|  
 
Nesuabejojęs žmogaus dvasiniu Prisikėlimu  
Gediminas GRIŠKEVIČIUS  
            
               
                  | 
               
               
                |  
                   
Žurnalistas-pedagogas Pranas Martinkus 
  
(kairėje) Klaipėdos žurnalistų susitikime   
1994 m. gruodžio 6 dieną  
		   
		 | 
	        
	     
             Žingsniais apsiūtas pajūris
  
              Baltija, ką mums sakai?  
              Nesielvartaukite niūriai,  
             Būkite saulės vaikai!  
Tarp sielai giminingų rašto žmonių, iš kurių ir šiandien drąsu pasimokyti, kaip oriai, inteligentiškai, darbščiai ir šviesiai gyventi, gebant šviesti kitiems, yra ir visada netarybinis, o savajam kraštui širdimi atsidavęs lituanistas-pedagogas, taip pat ir talentingas žurnalistas, 1926 m. gruodžio 20 d. Gaurės valsčiaus Dvarviečių kaime gimęs, 1946-aisiais pirmasis Tauragės gimnaziją aukso medaliu baigęs Pranas Martinkus. Buvęs kolega buvusiame dvikalbiame Tarybinės Klaipėdos dienraštyje sugebėjo ne tik daugelį jaunų pranokti sava energija, operatyviai nušviečiant kultūros gyvenimo panoramą tarp Nidos-Klaipėdos-Palangos-Šventosios, bet ir imponavo savo erudicija, gamtos pasaulio ir istorinėmis žiniomis, o ypač  satyriniais rašiniais, kurie rodė turint autorių fantastišką drąsą, tautišką stuburą, nes nepartiniams rašyti feljetonus ir kritikuoti organe vien partinės sistemos valdovų negeroves buvo pašėlusiai rizikingas baso ėjimas per žarijas.
 
Smagu, kad buvo. P.Martinkus nepataikavo raudonųjų režimui.
 
Todėl ir šiandien jį gražiai šviesiai prisimenu ne tik aš. 1988 metais Vilniuje išleisto mažojo turistinio vadovo Klaipėda autorius, be kitų, padėjusių į Klaipėdą sugrįžti Lietuvai, šimtus sykių rašė ne tik apie gamtosaugą, bet ir katalikiškąsias tradicijas, dvasinę žmogaus ekologiją, kovojo už lietuvių kalbos,  taip, taip!  lietuviškumą, sielvartavo, kad Klaipėdai jo vis stinga, ne viename rašinyje citavo vieno aktyviausių Lietuvoje, knygnešių karaliumi vadinto Jurgio Bielinio (1846-1918) mintį: Kaip vandens lašas, nuolatos lašnodamas, suaižo akmenį, Lietuva, nepaliaudama kirsti burlioko šaknis Lietuvoje, išsikovos laisvę (Klaipėda, 2004 m. kovo 16 d.).
 
Savo principams Klaipėdos lietuvintojas P.Martinkus ištikimas visą gyvenimą. Tiesmukai ir kategoriškai pasisakęs prieš rusifikaciją, jis, ir būdamas pensijoje, miesto laikraštyje užveda diskusiją po diskusijos apie tai, kad, savimi nestiprindami lietuviškumo šaknų, taip pat nedovanotinai nususime, vieną seniausių pasaulyje kalbų nuskurdinsime ir neapdairiai tapsime kosmopolais, kur šiuo metu dominuoja anglų kalba.
 
Iš 2002 m. rugsėjo 6 d. Klaipėdoje išspausdinto P.Martinkaus straipsnio Užsienietiški užrašai  pavojus Klaipėdos lietuviškumui: 
 
             Taip, Klaipėdos lietuviškumui šiandien pradeda grėsti pavojus. 
              Ir dėl to pirmiausia tektų kaltinti užsienio prekybos firmas, kasmet 
              vis labiau plečiančias savo valdas su užsienietiškų firmų pavadinimais 
              (daugiausia anglų kalba). Ši svetimųjų kalba parašytų iškabų invazija 
              atveda ir sudaro pagrindinį pavojų Klaipėdos miesto lietuviškumui. 
               
             Klaipėda ar Memelis?  
             Šių metų rugpjūčio pradžioje Klaipėda šventė 
              750-ųjų miesto įkūrimo metinių jubiliejų. Ta proga pasirodė nemaža 
              straipsnių, aiškinančių Klaipėdos miesto kilmę ir jo pavadinimo 
              etimologiją. Labai gaila, bet, istorikų nuomone, Klaipėdos miesto 
              vardo lietuviškoji kilmė ir prasmė dar nėra tiksliai nustatyta. 
              Mėginama laikytis istoriko J.Zembrickio dar 1926 metais pareikštos 
              nuomonės, kad žodis Klaipėda turėtų reikšti lygios, atviros apylinkės. 
              Gal istorikas ir teisus, bet mūsų dienų istorikams taip pat vertėtų 
              tarti savo žodį, įtikinantį ne tik saviškius, šio miesto gyventojus, 
              bet ir (svarbiausia!) svečius iš užsienio, pastaraisiais metais 
              pamėgusius šį miestą ne tik kaip turistinį, bet ir plečiantiems 
              čia savo prekybos ir pramonės taškus su savais (užsienietiškais) 
              pavadinimais, savais prekybos ženklais. Tie užsienio svečiai, sėkmingai 
              plečiantys savo verslą, atidarantys vis naujas įmones bei prekybos 
              taškus, kažkodėl užmiršta, kad Klaipėda yra ne Memelis ir dėl to 
              angliškų (daugiausia) firmų pavadinimų bei kitokių užrašų reikėtų 
              vengti arba bent jau pamėginti juos išversti į lietuvių kalbą, tuo 
              įrodant, kad šis miestas yra ne Memelis (ar ne Memelburgas), o Klaipėda, 
              per šimtmečius išsaugojęs savo lietuviškąjį pavadinimą.  
             Kad nebūtume apkaltinti tuščiažodžiavimu, pasižvalgykime 
              po Klaipėdos (ne Memelio) gatves.  
             Nekreipia dėmesio  
             Štai keletas tokių Klaipėdos lietuviškumą propaguojančių 
              iškabų: Eurokos, Klementi, Presto, Step Top, Ifimedija, 
              Vision expres, Hyper Maxima, Akmila, Imitz, Citizen ir 
              kt.  sąrašą galima tęsti ir tęsti. Šių lietuviškų iškabų autoriai, 
              be abejo, sakys, kad visa tai tik firmų pavadinimai, kurių jie neturi 
              teisės keisti. Ir jie bus teisūs: firmų pavadinimų iš tikrųjų negalima 
              nei kurti, nei versti į lietuvių kalbą.  
             Tačiau
 Dar prieš keletą metų Valstybinės kalbos 
              komisija buvo paskelbusi nutarimą, kuriame aiškiai buvo nurodyta, 
              kaip elgtis su viešaisiais užrašais ir kokie jie turi būti. Deja, 
              nei iškabas iškabinusios firmos bei organizacijos, nei miesto Valstybinės 
              kalbos inspekcija į šiuos nurodymus nekreipė ir nekreipia dėmesio. 
               
             Ar visi apsileidėliai?  
             Toli gražu ne. Yra uostamiestyje firmų ir bendrovių, 
              savo prekybos taškams surandančių patrauklių lietuviškų pavadinimų, 
              pavyzdžiui: Kaubojaus sapnas, Aš nupirksiu batukus Tau, Gintarė, 
              Živilė, Raina galerija ir pan. Deja, tokių išradingų lietuviškų 
              iškabų ne per daugiausia mieste. (
)  
             Išvados  
             Šiandien daug kalbame apie reklamą. Laikraščių 
              puslapiai, televizijos ekranai mirgėte mirga reklamomis. Tuo, žinoma, 
              reikėtų tik džiaugtis, nes reklamos yra siekimas kurį nors dalyką 
              padaryti populiarų. Neatsitiktinai lotynų kalbos žodis reclamare 
              lietuviškai reiškia šūkauk, rėkauk.  
             Taigi šūkaukime, rėkaukime, neužmirškime, kad 
              tai, ką mes reklamuojame (o iškabos taip pat yra viena reklamos 
              formų), būtų suprantama tam, kurio mes laukiame savo prekybos taške 
              ar koncertų salėje.  
             Ir neužmirškime, kad Klaipėda yra Lietuvos 
              miestas, kuriame viskas turėtų lietuviškumu dvelkti.  
            1996-ųjų šv. Velykų išvakarėse išmintingasis lietuviškųjų 
              kultūros laukų artojas P.Martinkus jau minėtame Klaipėdos dienraštyje 
              išspausdino įsimintiną publikaciją Didžiosios šventės išvakarės, 
              arba Žmogaus prisikėlimo belaukiant, kur, be kita ko, akcentuota: 
              
Giliai širdyje Velykas pasitinkame ne tik kaip Kristaus prisikėlimo, 
              ne tik kaip gamtos prabudimo, bet ir kaip savo žmogiškosios esmės 
              suvokimo šventę. Retas šiandien skaito filosofų raštus, retas ir 
              Šventąjį Raštą varto, išminties perlų ir atsakymų į kankinančius 
              klausimus ieškodamas. Bet būti laimingu, mylimu trokšta kiekvienas. 
              Tik ta mūsų meilės samprata kartais tokia sekli ir ribota. Kaip 
              neprisiminti apaštalo Pauliaus Pirmojo laiško korintiečiams, kuriame 
              kalbama, kad tikroji meilė nesielgia netinkamai, neieško sau naudos, 
              nepasiduoda piktumui, pamiršta, kas buvo bloga, nesidžiaugia neteisybe, 
              su džiaugsmu pritaria tiesai, visa pakelia, visa tiki, viskuo viliasi 
              ir visa ištveria (1 Kor 13, 5-7).  
             Rytoj  Velykos. Kristaus prisikėlimo, gamtos 
              atbudimo, žmogaus pergalės prieš dvasinį infantilizmą diena.  
             Kas pavasaris besikartojanti Kristaus prisikėlimo 
              alegorija primena mums, kad mirtis nėra beviltiškas faktorius, kad 
              joje yra ir gyvybės pradas, jeigu žmoguje gyvena nemirtingumo ilgesys. 
              Kas pavasaris atbundanti gamta pabudina ir darbo troškulį. Ir ne 
              vien kolektyviniame sode.  
             Visa tai  ir Kristaus prisikėlimas, ir gamtos 
              atbudimas  yra, sakytume, savaime, nuo mūsų valios, noro ar troškimo 
              nepriklausantis faktorius.  
             Kas kita  žmogaus pergalė prieš dvasinį infantilizmą. 
              Ji priklauso nuo kiekvieno iš mūsų. Kelias į pergalę prieš dvasinį 
              infantilizmą ėjo per septynias Gavėnios savaites. Gavėnios dienomis 
              kiekvienas turėjome progą pamąstyti apie savo gyvenimą ir to gyvenimo 
              kryptį. Kokia ji ir kur ji veda.   
Žmoniškumo egzaminas, kaip žinoma, pats sunkiausias. Gera žinoti, kad prie Baltijos, kaip mylimo žmogaus, prigludęs buvęs tauragiškis P.Martinkus daugiau negu per pusamžį čia daugybės žmonių širdyse pasėjo ir ypatingai gajas lietuviškumo sėklas, paliko Baltijos kranto smėlyje neištirpstančias pėdas. Šiandien, kai buvusių sovietinių kareivinių ir tankodromo vietoje regime jaukiai į saulę besižvalgančius Klaipėdos universiteto langus, girdime visų Lietuvos kraštų vaikų balsus ir tarmių žaismyną, vėl mename pirmuosius knygnešius, naujausių laikų diplomatiškas kovas su rusifikacija. Smagu, kad vienu iš vedlių yra nemažai gražių puslapių į laisvos, nepriklausomos, vėl atkurtosios Lietuvos valstybės metraščio puslapius įrašęs Pranas Martinkus, niekada nesuabejojęs ir žmogaus dvasiniu prisikėlimu,  juk tai ir yra GYVENIMO PRASMĖ.
 
              
            © 2007 XXI amžius 
             |