Naujienų vaivorykštė
Liturginės knygos
Vytenis ROŽUKAS
|
1485 metais Bazelyje išspausdintas
Mišiolas ir 1501 metų
Lione išleistas kelioninis
Missale ad usum romane ecclesie,
kuriame galima įskaityti lietuviškus
rankraštinius įrašus marginalijas
|
|
Spaudos konferencijoje (iš kairės):
Violeta Steponaitienė, M. Mažvydo
bibliotekos retųjų spaudinių
skyriaus vedėja, evangelikų
liuteronų vyskupas Mindaugas
Sabutis, Bažnyčios istorikė
Irena Vaišvilaitė, stačiatikių
kunigas Vitalijus Mockus
ir parodos kuratorė Agnė Zemkajutė
|
Vilniuje, Bažnytinio paveldo muziejuje, atidaryta
paroda Lietuvos tradicinių krikščioniškųjų konfesijų liturginės
knygos. Parodos atidaryme skambėjo kūriniai iš Sapiegų albumo,
velykinės grigališkojo choralo giesmės. Drauge su vargonininke Egle
Šeduikyte-Koriene jas atliko Schola Gregoriana Vilnensis.
Spaudos konferencijoje dalyvavo Lietuvos Evangelikų
liuteronų Bažnyčios vyskupas Mindaugas Sabutis, stačiatikių kunigas
Vitalijus Mockus, istorikė dr. Irena Vaišvilaitė, Lietuvos nacionalinės
Martyno Mažvydo bibliotekos Retų knygų ir rankraščių skyriaus vedėja
Jolita Steponaitienė, parodos kuratorė Agnė Zemkajutė.
Seniausi rankraštiniai liturginiai tekstai buvo
surašyti ne vėliau kaip VI amžiaus pirmojoje pusėje. Atsiradus spaudai,
pradėta spausdinti Mišių knygas. 1474 metais Milane išspausdintas
pirmasis lotyniškas mišiolas Ordo Missalis, o 1500 metais Venecijoje
Romos Katalikų Bažnyčios giesmynas Graduale.
Liturginės knygos, skirtos Dievo garbinimui, buvo
ypač puošnios. Bažnytinio paveldo muziejuje drauge eksponuojami
ir Rytų apeigų krikščionių (stačiatikių, sentikių, unitų), ir Vakarų
apeigų krikščionių (Romos katalikų, evangelikų liuteronų, evangelikų
reformatų) spaudiniai ir rankraštinės knygos.
Katalikų Mišių knygos įvairūs mišiolai ir giesmynai.
Tarp katalikiškų knygų pirmą kartą eksponuojami du inkunabulai:
1485 metais Bazelyje išspausdintas Bazelio mišiolas ir minėtas 1500
metų Graduale. Lione išleistame Missale ad usum romane ecclesie
galima įskaityti lietuviškus rankraštinius įrašus marginalijas.
Tik Reformacija, kilusi XVI amžiaus viduryje (1547
metais buvo išleistas Martyno Mažvydo Katekizmas), pradėjo organizuotą
liturginių knygų leidimą tautinėmis kalbomis.
Rytų apeigų krikščionis Lietuvoje vienija liturginė
bažnytinė slavų kalba, vartota nuo IX a. vidurio. Parodoje eksponuojamos
knygos priklauso trims konfesijoms: sentikiams, stačiatikiams ir
unitams. Sentikystė yra rusų stačiatikių atšaka. Pavyzdžiui, sentikiai
tradiciškai žegnojasi dviem pirštais. Unitai pripažino Popiežiaus
valdžią, bet pasiliko savo senąsias apeigas ir bažnytinę slavų kalbą.
Jų Eucharistija neįmanoma be Naujojo Testamento knygų, Dovydo psalmyno,
kasdienio apeigyno, Horologijaus (bažnytinių valandų knygos), šventinės,
Bendrosios ir mėnesinių minėjų, Oktoloho, Pasninko ir Verbų triodės,
Hirmologijaus, Tipikono (Bažnyčios įstatų) ir kt. knygų.
Parodoje eksponuojama ir viena seniausių Evangelijų
(Maskva, 1553?).
Jau pirmaisiais Bažnyčios gyvavimo šimtmečiais
imtos užrašinėti ir apeigų maldos.
Romos antifenariumo knyga, išsklaidyta į tris
knygas, iš kurių Mišių giedojimams buvo skirtas gradualas (arba
Kantatoriumas). 1614 m. Romoje išspausdintas Medičių gradualas.
1808 metais jį pakeitė naujas oficialus Vatikano leidimas.
Lietuvos Konstitucija globoja tradicines religijas
žydų, musulmonų, graikų apeigų katalikų (unitų), sentikių, stačiatikių,
liuteronų ir katalikų. Jos visos atsirado LDK laikais.
Liturginės knygos liudija tradiciškumą, kalbėjo
istorikė dr. Irena Vaišvilaitė. Iki V amžiaus knygų pagrindas
buvo Šventasis Raštas. Vėliau buvo surašomi eucharistijos šventimo
tekstai. Čia akivaizdi įvairovė, nes mišiolo šerdis ateina iš Paskutinės
vakarienės.
Parodoje eksponuota Kunigo Mišių knyga, Vyskupo
Mišių knyga.
Kun. Vitalijus Mockus yra išvertęs stačiatikių
liturgiją į lietuvių kalbą. Jau turime lietuvišką mišiolą. Slaviškai
(ortodoksiškose ar unitų) liturginėse knygose kalba vienija slavų
krikščionis. Lietuvoje susikalba rusai, nes meldžiasi rusiškai,
kalbėjo stačiatikių kun. Vitalijus Mockus. Graikiškos liturginės
tradicijos Šventasis Raštas, Evangelijų knyga (4 knygos), apaštalų
knyga yra atskirai, jomis gali naudotis ir pasauliečiai.
Pati pamaldų tvarka yra sudėtinga, kalbėjo
evangelikų liuteronų vyskupas Mindaugas Sabutis. Išpažinčių tvarka
viešoji išpažintis. Visa tai yra kultūriniai niuansai. Iki XIX
amžiaus (1825 m.) buvo sujungtos liuteronų-reformatų bažnyčios.
Liuteronai giedanti bažnyčia. Giesmynai buvo viena iš labiausiai
sudėvėtų knygų. Žmogus ir bažnyčia turi emocinį ryšį. Giesmynas
išmokstamas atmintinai. Jei žmogus toli gyvena, jis gali namuose
naudoti Mišių knygą ir paskaityti kaip šeimos galva pamokslus ir
apmąstymus. Liuteroniškos tradicijos labai praktiškos. Katalikybėje
klesti barokas.
Pradėsiu nuo 42 psalmių eilutės, pasakė parodos
kuratorė Agnė Ziemkajutė. Skirtingos konfesijos turi ant altoriaus
liturgines knygas. Egzistuoja Bažnyčių skirtumai, pavyzdžiui, katalikų
puošnios knygos sveria 10 kilogramų, o protestantų nedidelės,
kišeninės, su tvirtesniu įrišimu, tai padeda išsaugoti knygas.
Ypač didelį įspūdį daro 1889 metų mišiolas silpnaregiams.
Bažnytinio paveldo muziejuje eksponuojama ir stebuklingojo
Trakų Dievo Motinos paveikslo karūna (Augsburgas, XVIII a. pirmoji
pusė) su auksu, emaliu, brangakmeniais, perlais ir bižuterija. Ir
tokių eksponatų apsčiai.
Muziejuje paroda veiks iki rugsėjo 17 dienos.
Vilnius
Laimutės Vasiliauskaitės nuotraukos
© 2011 XXI amžius
|