Jis nepamiršo Baltarusijos lietuvių
Pokalbis su filologijos daktaru Aloyzu VIDUGIRIU
...Kur jūs, vaikystės, jaunystės,
keliasdešimt metų kursų, grupių, kelionių, kongresų, suvažiavimų,
vakarų ir koncertų, repeticijų ir kasdieniai redakcijų, studijų,
kariuomenės, visokių žygių ir bendro darbo draugai, bičiuliai,
pažįstami? Deja, kai kurių jūsų ir gyvų nebėra, daugelis pabirę,
pasklidę po gimtosios šalies ir kitus kraštus. Išties jūs man
brangiausi, tie, su kuriais ne vieną slaptą darbą dirbome, į panašius
pavojus buvome patekę, kartu dainą traukėme, sykiu putrą srėbėme.
Vienas iš tokių nepamirštamų esi tu, Aliuk, dabar su savo žmona
Vita ir sūnumi Gediminu peržengęs mūsų namų slenkstį, kad net
stebėtis reikia, kaip čia netikėtai neregėtai atsidūrei. Todėl
kaip čia iškęsi nepalabinęs, tavęs vienu kitu klausimu nepakamantinėjęs.
Ar pameni, kur mes pirmąsyk susipažinome? Tikrai ne universiteto
koridoriuose, ne kokioje gegužinėje, bet tikriausiai Baltarusijoje,
kur nors Gervėčiuose, kur mus visus, o tave labiausiai, tas šlubis
vienkojis partorgas tąsė, kai atsiradome panašiai kaip prof. J.Balčikonis:
kai veždavome jį į šiuos kraštus susitikti su šio krašto lietuviais,
jiems duonos kepalą, knygų ir lietuvišką dainą gabendavome.
Kur neprisiminsi, tai buvo 1955 metų
lapkričio mėnesį Gervėčių apylinkės Girių kaime. Juk tu tuomet,
kai buvome išvaryti iš kultūros klubo ir apsistojome erdvioje
kaimo pirkioje, išdrožei tikrai šaunią kalbą. Vadinasi, susipažinome
lygiai prieš 46-erius metus. Ši mūsų išvyka tada man, kaip atsakingam
asmeniui, kainavo nemaža nervų. Apie mūsų nelegalią išvyką tuojau
buvo pranešta į Lietuvos mokslų akademijos kadrų skyrių ir tuometinei
Lietuvių kalbos ir literatūros instituto vadovybei.
Kadangi lietuviams esi mažai pažįstamas,
tai pats imk ir prisistatyk: iš kur kilęs, kur gimęs, kas tavo
tėvai, kur žmoną susiradai, kiek vaikų užauginai?
Esu rytų aukštaitis nuo Panevėžio.
Man buvo lemta gimti 1918 metais nepriklausomos Lietuvos Panevėžio
apskrities Subačiaus valsčiaus Gelažių parapijos Gakūnų kaime
(dabar Panevėžio rajono Karsakiškio apylinkės Tautvilų kaimas),
savanorio žemėje, kurią senelis buvo gavęs už žuvusį sūnų, mano
tėvelio brolį Povilą Vidugirį. Jis sunkiai sužeistas buvo paliktas
mirti kažkur Augustavo miškuose. Abu tėvai buvo valstiečiai, gimę
Karsakiškio parapijos ir apylinkės Velniakių kaime, į kurį jie
netrukus sugrįžo. Ten ir aš užaugau.
Su savo būsima žmona Vita Kalvelyte susipažinau 1955 metų liepos
mėnesį, tirdamas Zarasų apylinkių šnektą. Užauginome du sūnus:
elektrochemiką Gediminą ir mediką pediatrą Saulių. Jie abu sukūrė
šeimas, dirba pagal savo specialybę: Saulius - Vilniuje, Gediminas
- JAV, Medisone. Turim keturis vaikaičius, kurie auga gerai, vyriausias
- būsimas studentas, mažiausias - darželinukas.
Kur ir ką mokeisi? Kodėl tokius
mokslus pasirinkai?
Savo gyvenimo mokslus pradėjau piemenaudamas.
Po Tiltagalių ir Karsakiškio pradžios mokyklų tėvai nutarė leisti
toliau mokytis. Vokietmečiu išlaikęs egzaminus, įstojau į Panevėžio
berniukų gimnazijos antrą klasę. Po karo baigiau priaugančią Kupiškio
rajono Subačiaus gimnaziją, nuo 1949 metų pavadintą vidurine mokykla.
1954 metais baigiau Vilniaus pedagoginio instituto logikos, psichologijos
ir lietuvių kalbos specialybę. Studijuodamas įsitraukiau į Studentų
mokslinės draugijos kalbininkų būrelio veiklą, dalyvavau keliose
kalbinėse ekspedicijose. Po studijų turbūt daugiausia dėstytojų
doc. E.Mikalauskaitės ir Z.Zinkevičiaus rekomendacijų dėka buvau
pakviestas dirbti į to meto Lietuvių kalbos ir literatūros instituto
Kalbos istorijos ir dialektologijos skyrių. 1956-1959 metais kalbotyros
mokslus tęsiau - mokiausi aspirantūroje ir tyriau Zietelos lietuvių
tarmę. Zietelos lietuvių sala nuo dabartinės Lietuvos sienos yra
daugiausia nutolusi į pietus, o savita zieteliškių tarmė iki galo
nesutampa nė su viena iš esančių lietuvių kalbos šnektų. Disertaciją
apgyniau 1962 metų pavasarį.
Kad tokius mokslus pasirinkau, turbūt daugiausia lėmė atsitiktinumai.
Galima sakyti, į kalbos mokslus atėjau per literatų būrelį, į
kurį daugelį mūsų klasės mokinių nejučia buvo įtraukusi lietuvių
kalbos mokytoja Janina Šliogerytė (1919-1977). Rinkau tautosaką,
užrašinėjau vietovardžius. Baigęs vidurinę mokyklą, buvau šaukiamojo
amžiaus, todėl nuo pat pavasario ant kulnų mynė karinis komisariatas.
Kai pasisekė kiek nuo jo atitrūkti, studentų stojamieji egzaminai
buvo praėję ir beveik visur visų specialybių grupės jau buvo pilnos,
išskyrus Pedagoginio instituto matematikų ir naujai formuojamą
logikos, psichologijos, ir lietuvių kalbos grupę. Taigi į studentus
patekau tik paskutinę minutę. Kad taip atsitiko, nesigailiu. Rodos,
išsipildė mano vaikystės svajonės, kurias man keldavo krikštasuolėje
kabojęs žuvusio tėtės brolio savanorio padidintas paveikslas ir
kitame trobos gale pakabintas Lietuvos žemėlapis su okupuotomis
lietuvių žemėmis ir miestais: Vilniumi, Ašmena, Breslauja, Gardinu,
Lyda, Seinais, Suvalkais, Švenčionimis ir netaisyklingai parašytu
Mediolu vietoje Medilo. Vis maniau, ar kada nors teks tuos visus
buvusius Lietuvos miestus pamatyti ir pašnekėti su ten gyvenančiais
mūsų gentainiais. Teko.
Kur dirbai ir kokius mokslinius
darbus atlikai?
Visą amžių pradirbau Lietuvos mokslų
akademijos Lietuvių kalbos institute, kuris nuo 1952 iki 1990
metų buvo sujungtas su Lietuvių literatūros institutu. Iš pradžių
šalia tarmių tyrimo buvau orientuojamas į kalbos istorikus, šiek
tiek prisidėjau prie spaudai rengiamos D.Kleino lietuvių kalbos
gramatikos (1957). Tačiau jau nuo 1953 metų, patyręs pakraštinių
lietuvių kalbos šnektų trapumą ir jų laikinumą, pajutau ir neatidėliotiną
jų tyrimo reikalą. Tad, stodamas į aspirantūrą, pasirinkau vieną
iš šių tarmių. Ačiū prof.J.Balčikoniui, be kurio užtarimo tas
mano pasirinkimas būtų buvęs niekam vertas. Iš svarbesnių institute
nudirbtų kolektyvinių darbų minėtini: "Lietuvių kalbos tarmės.
Chrestomatija" (1970), "Lietuvių kalbos atlasas":
"Leksika" (It., 1977), "Fonetika", (IIt.,
1982), "Morfologija", (III t., 1991). Dabar rengiamas
spaudai ketvirtas, paskutinis tomas, skirtas sintaksės ir įvairiems
kitiems papildomiems klausimams. Nuo planinių darbų likusiu metu
ir toliau tyriau Zietelos, Lazūnų ir daug kitų pakraštinių tarmių
ar šnektų šnektelių. Talkinant iš Lazūnų kilusiam literatui ir
žurnalistui J.Petrauskui, buvo parengtas "Lazūnų tarmės žodynas"
(1985), "Lazūnų tarmės tekstai" (1987). Pagaliau 1998
metais buvo išspausdintas daugiau kaip 40 metų rengtas "Zietelos
šnektos žodynas". Dabar kartu su kitais bendradarbiais rašomas
ir redaguojamas "Dieveniškių šnektos žodynas", numatomas
baigti ateinančiais metais. Per vasaros atostogas dalyvauta su
talkininkų grupe daugelyje kraštotyros kompleksinių ekspedicijų,
daugiau ar mažiau prisidėta prie daugiau kaip 20 lokalinių monografijų
rengimo spaudai.
Kaip ir ką rašei apie Baltarusijoje
gyvenančius lietuvius?
Apie etninę Pietryčių Lietuvą, tolokai
nueinančią į Gudiją, ypač apie sunkią čia gyvenančių lietuvių
dalią prirašyta nemaža mokslinių ir populiarių straipsnių straipsnelių.
Iš pradžių tie straipsniai, ypač populiarieji, apie Gudijos lietuvius
sunkiai skynėsi kelią į spaudą. Vis buvo bijoma kaltinimų, kišamasi
į kitos respublikos reikalus. Šiuos lietuvius reikėjo minėti tik
tarp kitko, prisidengiant daugiausia kalbinių temų aktualijomis,
kelti šių unikalių tarmių svarbą ir bėdiną tų šnektų atstovų padėtį.
Kaip jie dabar gyvena? Ar ir toliau
taip vargsta vargelį ir galo nėra, be lietuviškų mokyklų, be savojo
laikraščio, be ramaus ir užtikrinto kultūrinio gyvenimo?
Baisu ir pagalvot, ką lietuvių tautai
padarė carinės Rusijos, vėliau Lenkijos ir Sovietų Sąjungos okupacijos.
Pietryčių Lietuvai tas sunkmetis be perstojo truko daugiau kaip
tris šimtus metų. Vien sovietmečiu iš esmės buvo sunaikinti visi
senieji Mažosios Lietuvos (Karaliaučiaus krašto, dabartinės Kaliningrado
srities) gyventojai lietuvninkai. Tik vienetai jų beliko ir Klaipėdos
krašte. Net pokario metais iš apytikriai apie 40 000 priverstinai
Karaliaučiaus srityje apsigyvenusių lietuvių beliko vos trečdalis.
Daugelis autochtonų buvo žiauriai išžudyti ar ištremti, o naujieji
- surusinti.
Ne mažiau nukentėjo ir Pietryčių Lietuva, kurios didesnė dalis
buvo atskirta nuo Lietuvos ir atiduota valdyti Sovietų Gudijai
(Baltarusijai). Iš XXa. pirmoje pusėje čia gyvenusių apie 70 tūkst.
lietuvių dabar nebeliko nė dešimtadalio. Tik paskiri lietuviai
liko iš kadaise visai lietuviškų kaimų vakarinėje Breslaujos rajono
dalyje apie Apsą, Drūkšius, Vidžius, Pastovių rajone apie Jūravą,
Kamojis, Lentupį. Gal tik dešimtadalis lietuvių išliko iš kadaise
buvusios ištisai lietuviškos Gervėčių apylinkės, neseniai susidėjusios
iš 24 kaimų. Lydos apskrities šiaurinėje dalyje, dabartiniame
Varenavo rajone, 1954-1971 metų tyrimo duomenimis, daug lietuviškai
kalbančių ar mokančių vidutinio amžiaus žmonių buvo rasta daugiau
negu 100 kaimų. Per melioraciją daugelis tų kaimų buvo nušluota
nuo žemės paviršiaus, o lietuviai nukelti ir paskandinti stambiose
įvairiataučių slavakalbių gyvenvietėse. Tokio paties likimo sulaukė
ir Gardino šiaurinės dalies lietuviai. Slavų jūros bangose, anot
K.Būgos, visiškai paskendo Zietelos lietuviai. Vos vieną kitą
lietuvišką žodelį beprisimena paskiri Lazūnų apylinkės (apie 30
kaimų) seneliai.
Nors ir smarkiai apgenėti, šiaip taip dar laikosi Gervėčių ir
Pelesos lietuviai, turintys lietuviškas mokyklas. Prie savo kamieno
stengiasi sugrįžti keliasdešimt vaikų ir jaunuolių, lankančių
sekmadienines lietuvių mokyklas apie Apsą. Lietuviška skaityklėlė
vėl veikia Ramaškonių kaime be laiko numarinto Vinco Vaišnio sodyboje,
esančioje Varenavo (lietuvių vadinamosios Balatnos) ir Armoniškių
apylinkių sankirtoje. Lietuviai stengiasi burtis ir mokytis lietuviškai
Rodūnioje, Lydoje, Gardine ir kt. Tačiau uždarius sieną, už Lietuvos
ribų likę mūsų tautiečiai dabar jaučiasi atskirti ir pamiršti.
Trūksta lietuviškos spaudos, lėšų ir didesnio valdžių dėmesio.
Vienintelis nereguliariai ėjęs ir siuntinėjamas laikraštis "Lietuvių
godos" dabar visai sustojo dėl lėšų stygiaus.
Ne ką geriau klojosi ir lietuviams, likusiems sovietinės Lietuvos
pietryčiuose (Šalčininkų, Švenčionių, Trakų ir Vilniaus rajonuose).
1950-1953 metais Sovietų Sąjungos ir to meto Lenkijos vyriausybių
draugystės vardan dauguma lietuviškų mokyklų buvo paversta lenkiškomis,
kurių dalis vėliau virto rusiškomis. Taip etninis lietuvių elementas
per Lenkijos ir Sovietų Sąjungos okupacijų septyniasdešimtmetį
ir čia buvo neatpažįstamai sunaikintas. Tik Lietuvai atgavus nepriklausomybę,
po truputį atsigauna ir lietuvių kalba. Tačiau lietuvių kalbos
kelias tebėra erškėčiais klotas, nes lietuvių mažumą smarkiai
stelbia slavakalbių gyventojų ir valdininkų dauguma bei įsisenėję
jų papročiai, neminint gausiai iš Lenkijos teikiamos visokeriopos
pagalbos.
Ar ir dabar ant jų sprando jodinėjama
kaip anuomet?
Padėtis nedaug tepakito. Valdininkams
visada patogiau, kai iškylančių keblumų yra mažiau. Kaip ir seniau,
taip ir dabar lietuviai čia yra mažiausiai pageidaujami, nes dažniausiai
jie su savo teisėtais prašymais ir reikalavimais tik trikdo ramų
jų gyvenimą. Tai ne kartą į akis buvo rėžiama tiek lietuvių, tiek
Maskvos kalbininkams baltistams.
Kaip jiems galima ir reikėtų padėti?
Aišku, Pietryčių Lietuvos lietuviams,
gyvenantiems tiek anapus, tiek ir šiapus sienos, reikalinga pagalba.
Neužtenka vien pavienių entuziastų ir Lietuvos tautinių mažumų
departamento prie Vyriausybės pastangų. Mokiniams labai trūksta
vadovėlių, kurie dabar sunkiai įperkami, Gudijos lietuviai daugiausia
pasigenda lietuviškų laikraščių. Trūksta lietuvių dvasininkų.
Plačiai užplūdę lenkų dvasininkai apie vietos lietuvius, jų reikmes
nieko nežino, o dažnai ir nenori žinoti. Tarp mūsų gentainių vis
daugiau įtvirtinama lenkų, gudų ar rusų tautybė.
Kur, kam, kokiu adresu ir kokią
pagalbą reikėtų siųsti?
Daugiausia tais reikalais rūpinasi
Lietuvos tautinių mažumų departamentas ir Vilnijos draugija (pirmininkas
dr. K.Garšva). Tačiau minėtas departamentas, atrodo, lėšų gauna
pakankamai, o Vilnijos draugija veikia visuomeniniais pagrindais,
pavienių aukotojų ir entuziastų dėka.
Kaip gyvena garsioji ir veiklioji
Pelesos lietuviško gyvenimo judintoja Marytė Kruopienė? Palabink
ją ir visus atkaklius šio krašto lietuvius.
Marytė Kruopienė yra unikali asmenybė,
savo krašto lietuvybės globėja ir žadintoja. Tačiau ir jos sveikata
ne plieninė. Prieš porą metų ji atšventė aštuoniasdešimtąjį gimtadienį.
Pelesos bažnyčioje už ją buvo aukojamos Mišios, giedojo didysis
Vilniaus Arkikatedros choras. Mokyklos salėje gražiai paminėta
pasiaukojama jos veikla, ji sulaukė daug sveikinimų.
Kaip ir kada atsidūrei Amerikoje?
Į Medisoną atvažiavom aplankyti sūnaus
Gedimino šeimos, pažiūrėti, kaip čia tarpsta ir mokosi vaikaičiai,
nors kiek susipažinti su jų buitimi, Amerikos miestais ir gamta.
Jau senokai mus kvietė.
Kaip ir ką dabar veikiate su žmona
Vita namuose Vilniuje?
Namie daug ką dirbame drauge, kartu
einame pasivaikščioti, lankome koncertus, teatrus, bažnyčias,
paglobojame vaikaičius ir kt. Vita labai daug man padeda. Kompiuteriu
perrašinėja mano sukurptus darbus, straipsnius straipsnelius,
kartais pateikdama taiklių pastabų. Per praėjusius trejus metus
ji daug vargo padėjo, kol perrašė sudėtinga transkripcija parengtą
monografiją "Zietelos lietuvių tarmė ir jos kilmė" (daugiau
kaip 300 puslapių), spaudai rengiamus tos tarmės tekstus ir kt.
Dėkui, mielas bičiuli, ne tik
už brangų, mielą tavo filologišką žodį, nuoširdumą, bet labiausiai
už apsilankymą, kad nepasidrovėjai per šį kuklų slenkstį su savo
brangiais palydovais perlipti. Kilk pats ir, kol dar akys žiba,
kelk kitus!
Kalbėjosi kun. Kazimieras AMBRASAS,
SJ
© 2002 "XXI amžius"