Pokalbių niša
Lietuvos žurnalistas, tapęs Baltarusijos rašytojų
sąjungos nariu
|
Vytautas Žeimantas prie Maksimo
Hareckio atminimo lentos
|
|
Vytautas Žeimantas (kairėje)
ir Baltarusijos rašytojų sąjungos
pirmininkas Nikolajus Čerginecas
|
|
Vytautas Žeimantas prie
Jankos Kupalos atminimo lentos
|
|
Vytauto Žeimanto ekslibrisas.
Dailininkas Stasys Makaraitis. 2008 m.
|
Žurnalistas Vytautas Žeimantas neseniai
tapo Baltarusijos rašytojų sąjungos nariu. Apie Baltarusiją, apie
tai, kaip gyvena dauguma eilinių baltarusių, ar baltarusiai nesisavina
mūsų istorijos, Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę vadindami išskirtinai
baltarusiška valstybe, su šios šalies rašytojų sąjungos nariu Vytautu
ŽEIMANTU kalbasi XXI amžiaus korespondentas Gintaras VISOCKAS.
Maloniai nustebau, sužinojęs, kad tapote Baltarusijos
rašytojų sąjungos nariu. Ar tokių atvejų Lietuvos istorijoje yra
ir daugiau?
Esu antras lietuvis, priimtas į Baltarusijos rašytojų
sąjungą. Pirmasis lietuvis yra žinomas vaikų rašytojas Jeronimas
Laucius, kuris į šią sąjungą priimtas 2008 metais. Jis su baltarusiais
bendrauja jau nuo 1993 metų, kai Minske pasirodė pirmosios jo knygos
baltarusių kalba. Baltarusiai mielai leidžia J. Lauciaus pasakas,
noveles bei pažintines knygas. Žinau, kad ir pernai Minske pasirodė
keletas naujų jo knygų.
Už kokius nuopelnus Jus pagerbė Baltarusijos
rašytojai? Ką esate parašęs baltarusiška tematika? Kuo sudominote
baltarusių rašytojus?
Kaimyninės šalies kūrybinėje sąjungoje dabar yra
apie 500 rašytojų. Jos įstatai leidžia priimti į sąjungą užsienio
piliečius tik pagal du kriterijus: užsienietis turi Baltarusijoje
leisti autorines knygas baltarusių kalba, arba, gyvendamas savo
šalyje, aktyviai propaguoti baltarusių rašytojus ir jų kūrybą, versti
iš baltarusių kalbos į savąją.
Aš baltarusiška tematika pirmąsias publikacijas
paskelbiau 1982 metais. Tačiau rimtai lietuvių ir baltarusių kultūriniais
ryšiais susidomėjau tik prieš kelerius metus. Iš karto apibrėžiau
sau tyrimų sritį tik lietuvių ir baltarusių literatūriniai ryšiai,
tik baltarusių rašytojai, kurie gyveno, dirbo Lietuvoje arba rašė
apie ją, tik lietuviai rašytojai, gyvenę Baltarusijoje, rašę apie
ją. Pradėjęs šį darbą nesitikėjau pamatyti tokių gilių ir plačių
literatūrinių lobynų, todėl kol kas siaurinu paieškas, apsiribodamas
XIXXX amžių sandūra, laiku, kai prasidėjo baltarusių tautinis atgimimas,
suklestėjo jų literatūra, gimtoji kalba. Netrukus Lietuvos periodinėje
spaudoje pasirodė ir pirmieji mano straipsniai šia tema. Džiaugiuosi,
kad juos spausdino ir XXI amžius. Jau esu surinkęs ir paskelbęs
įdomios medžiagos apie M. Hareckį, M. Tanką, N. Arsenevą, J. Luckevičių,
J. Hermanovičių, A. Stankevičių, K. Svajaką ir kitus baltarusių
rašytojus, gyvenusius ir kūrusius Vilniuje. Šias publikacijas pastebėję
baltarusiai ir pakvietė į Baltarusijos rašytojų sąjungą.
Norint gilintis į lietuvių ir baltarusių literatūrinius
ryšius reikia bent jau mokėti baltarusių kalbą...
Moku lenkų ir rusų Baltarusijos kaimynų slavų
kalbas. Be to, baltarusių kalboje yra daug lietuviškų skolinių.
Šimtmečiai, nugyventi vienoje valstybėje, neliko be pėdsakų. Todėl
savarankiškai išmokti skaityti baltarusiškai nebuvo labai sunku,
nors ir dažnokai tenka atsiversti žodyną.
Beje, pirmoji mano perskaityta baltarusiška knyga
buvo rašytojos Lidzijos Arabei istorinis romanas Ant meilės bangos,
kurio pagrindinė herojė garsi baltarusių poetė Alaiza Paškevič-Ciotka
ilgą laiką gyveno ir kūrė Vilniuje. Ji būtų Vilniuje ir ilgiau gyvenusi,
bet nepatiko okupacinei caro valdžiai dėl didelio laisvės ir lygybės
troškimo ir dėl to, kad rašė baltarusiškai, o ne rusiškai.
O kokias pirmas bendras išvadas padarėte pradėjęs
tirti kaimyniškus ryšius?
Visų pirma, panašūs abiejų tautų, mūsų kultūrų,
literatūros vystymosi keliai ir vargai. Abi kaimyninės tautos nuo
1864 metų kentėjo dėl caro valdžios draudimo spausdinti, įvežti
iš užsienio ir platinti Rusijos imperijoje lietuviškus ir baltarusiškus
leidinius lotyniškomis raidėmis. Buvo uždraustos lietuviškos ir
baltarusiškos mokyklos. Be to, dar reikėtų pabrėžti, kad baltarusiai,
kaip ir lietuviai, buvo vienodai caro valdininkų engiami, rusinami.
Jų kalbos oficialiai rusų valdžia nepripažino, laikė ją tik rusų kalbos
tarme. Be to, baltarusius, kaip ir lietuvius, spaudė sulenkėjusi
šlėkta, dvarininkai ir didikai. Jie, niekindami tautines baltarusių inspiracijas,
nepripažino baltarusių kalbos, laikė ją lenkų kalbos tarme, todėl
bruko jiems lenkų kalbą, kultūrą, spaudą.
Ir lietuvių, ir baltarusių tautinis atgimimas
prasidėjo beveik vienu laiku XIX amžiaus pabaigoje. Šis procesas
ypač suaktyvėjo, kai liaudies pykčio išsigandęs caras 1904 metais
panaikino lietuvių ir baltarusių kalbų draudimą. Tai žadino abi
kaimynines tautas, jų savivoką, kilo ir idealistinių vertybių poreikis.
Rašyti reikėjo paprastai ir aiškiai, lietuviškai, baltarusiškai,
rašyti sava kalba. Tuo netruko pasinaudoti tautiškai nusiteikę šviesuoliai.
1904 m. gruodžio 23 dieną Vilniuje pasirodė pirmasis legalus dienraštis
lietuvių kalba Vilniaus žinios, vėliau Lietuvos ūkininkas.
1906 metais Vilniuje pasirodė ir pirmasis legalus laikraštis baltarusių
kalba Naša dolia.
Abiem tautoms teko kurti ne tik literatūrą, bet
ir literatūrinę kalbą, raštą. Baltarusiai turėjo ir specifinių rūpesčių.
Vakariniuose ir šiauriniuose Baltarusijos rajonuose, kur vyravo
katalikai, kunigai siekė įteisinti lotynišką raidyną, o Rytų ir
Pietų Baltarusijoje, kur buvo pravoslavų dauguma, popai skleidė kirilicą.
Todėl ir baltarusiški raštai buvo spausdinami arba lotyniškomis,
arba rusiškomis raidėmis. Tuo metu buvo neaišku, kuris raidynas
nugalės, taps pagrindiniu. Todėl ir Naša dolia leidėjai pasielgė
apdairiai pradėjo laikraštį leisti lygiagrečiai lotynų ir rusišku
raidynu.
Panašiai ir su laisvės siekiu. Lietuviai Vilniuje
1918 m. vasario 16 dieną paskelbė Lietuvos Respublikos nepriklausomybę.
O jau kovo 25 dieną buvo paskelbta Baltarusijos Liaudies Respublikos
nepriklausomybė. Tačiau šiuos planus sužlugdė Sovietų Rusijos ir
atsikūrusios Lenkijos ekspansija. Rytinę Baltarusijos dalį užėmė
Raudonoji armija, vakarinę dalį ir Vilniaus kraštą okupavo Lenkija.
Kokių netikėtų sau pačiam faktų atradote?
Stebino daug kas. Pavyzdžiui, net... santuokos.
Štai jauna baltarusė Alaiza Paškevič nuvažiuoja į Peterburgą, susipažįsta
su lietuvių studentu būsimuoju inžinieriumi Steponu Kairiu. Vilniuje
1912 metais jie susituokia. Dabar A. Paškevič žinoma kaip viena
garsiausių baltarusių poečių. O jos vyras S. Kairys Lietuvos nepriklausomybės
kūrėjas, Vasario 16-osios akto signataras, 19431945 metais vadovavęs
Vyriausiajam Lietuvos išlaisvinimo komitetui.
Kita istorija irgi prasidėjo Peterburge. 1903
metais čia susituokė lietuvaitė bajoraitė Marija Ivanauskaitė ir
baltarusis Vaclovas Lastauskas. Šeima apsigyvena Vilniuje. Vėliau
M. Lastauskienė su seserimi Sofija, pasirašinėdamos slapyvardžiu
Lazdynų Pelėda, tapo žinomomis lietuvių rašytojomis, o V. Lastauskas
garsiu Baltarusijos politiku, 1918 m. kovo 25 dieną pasirašiusiu
Baltarusijos Liaudies Respublikos nepriklausomybės aktą. 1919 metais
jis buvo paskirtas BLR Vyriausybės vadovu. Sovietams ir lenkams
šalį okupavus, jis vadovavo egzilinei Vyriausybei iš Kauno. Be to,
tapo žymiu baltarusių istoriku, etnografu, publicistu ir literatūrologu.
Trečia istorija prasidėjo ir baigėsi Vilniuje.
Jauna lietuvaitė Ona Miciūtė, ištekėjusi už baltarusio Jankos Šutovičiaus,
tapo viena garsiausių to meto Vilnijos poečių, o jis baltarusiškų
laikraščių redaktoriumi, publicistu, baltarusių muziejaus direktoriumi.
Atėjus bolševikams, J. Šutovičius kaip liaudies priešas nuteistas
penkiolikai metų. Jo žmonai siūloma viešai atsiriboti nuo vyro,
jį pasmerkti. Ji kategoriškai atsisakė, todėl buvo pašalinta iš
Lietuvos TSR rašytojų sąjungos, jos kūryba neskelbiama, todėl ir
dabar mažai žinoma. Ji rašė į stalčių ir sulaukė vyro, sugrįžusio
iš gulagų. Abu tyliai mirė Vilniuje beveik vienu metu apie 1973
metus.
Ar teko bendrauti su dabartiniais baltarusių
rašytojais, literatūros tyrinėtojais?
Bendraujame nuoširdžiai. Jei ko nors nerandu mūsų
archyvuose ar bibliotekų senų leidinių skyriuose, kreipiuosi į kolegas
Minske. Susirašinėju su L. Arabei, A. Karliukevičiumi, V. Mačiulskiu,
G. Marčiuku, S. Trachimionoku, kitais rašytojais, Baltarusijos enciklopedijos,
nacionalinės bibliotekos darbuotojais. Beje, prašau, kad jie man
rašytų baltarusiškai. Gaunu iš jų įdomių kūrinių. Kai ką G. Marčiuko
ir L. Arabei jau išverčiau į lietuvių kalbą ir paskelbiau.
Vilniuje ne kartą teko priimti besidominančius
Lietuva bei jos literatūra rašytojus V. Mačiulskį ir S. Trachimionoką.
V. Mačiulskis, būdamas ir stambios leidyklos direktoriumi, domėjosi
galimais lietuvių autorių vertimais į baltarusių kalbą. Dabar jau
leidžia mano gero bičiulio rašytojo Jeronimo Lauciaus knygą.
Rašytojas S. Trachimionokas naująjį romaną sugalvojo
pradėti Vilniumi. Teko supažindinti jį su Vilniaus subtilybėmis.
Neseniai gavau pirmuosius būsimo romano puslapius Vilnius pavaizduotas
labai geranoriškai. Tai džiugina.
Po kelionės į Minską ir pokalbių keliose redakcijose
ir leidyklose atsirado galimybė ir man skelbtis baltarusiškoje spaudoje.
Spausdina noriai, nes jiems įdomu, kas dedasi kaimynystėje. Tik
bėda, kad siunčiant reikia versti į rusų kalbą. Lietuviškai ten
mažai kas moka, o į baltarusių kalbą pats versti dar nedrįstu.
Mes šnekamės apie baltarusius, o jūs jau kelintą
kartą minite Vilnių. Negi Vilnius mūsų kaimynams buvo toks svarbus?
Vilniuje pagal Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės
tradiciją gyveno nemažai baltarusių. Todėl būtent nuo Vilniaus ir
prasidėjo baltarusių tautinis atgimimas, kuriam svarbią reikšmę turėjo
laikraštis, einantis savąja kalba. Beje, Naša dolia spausdino
lietuviška Martyno Kuktos spaustuvė, veikusi Vilniuje iki 1924 metų.
Kai caro valdžia laikraštį uždarė, redaktorių pasodino į Lukiškių
kalėjimą, baltarusių šviesuoliai pradėjo Vilniuje leisti laikraštį
Naša niva, kuris ėjo iki Pirmojo pasaulinio karo ir stipriai konsolidavo
baltarusių tautą. Abiejuose laikraščiuose dirbo Ciotka, broliai
Janas ir Antonas Luckevičiai, beje, abu gimę Šiauliuose, Ivanas
Lucevičius, būsimas garsusis Janka Kupala. Laikraščiuose bendradarbiavo
Vilniaus baltarusių inteligentijos žiedas rašytojai Zmitrokas
Biadulia, Maksimas Bohdanovičius, Maksimas Hareckis, Konstancija
Bujlo ir kiti. Visi jie vėliau tapo garsūs baltarusių tautinio atgimimo,
baltarusių kultūros, spaudos veikėjais, rašytojais.
Be to, Vilniuje iki 1939 metų ėjo daug baltarusiškos
spaudos. Savo kartotekoje jau turiu per keturiasdešimt pavadinimų
baltarusiškų laikraščių ir žurnalų, ėjusių įvairiu laiku Vilniuje.
Tiesa, keletas jų ėjo ir Kaune. Baltarusiai Vilniuje turėjo savo
gimnaziją, leidyklą, muziejų, mokslo draugiją, veikė politinė partija
Baltarusių liaudies hramada, turėjusi savo atstovų net Lenkijos
seime.
Įdomu ir tai, kad tuomet savo literatūrinį kelią
Vilniuje pradėjo būsimieji garsiausi baltarusių klasikai Janka Kupala,
Jakubas Kolosas ir Maksimas Tankas.
O kas dabar yra Vilnius baltarusiams?
Manau, kad didelių ir širdžiai malonių sentimentų
miestas. Nors atėjus sovietams su Vilniaus baltarusiais, o ypač
inteligentais, buvo pasielgta labai žiauriai. Baltarusių gimnazija,
Lietuvos valdžios įkurta 1918 metais, buvo uždaryta.
Uždaryti visi baltarusiški laikraščiai, knygų
leidykla, turtingas baltarusių muziejus, visuomeninės organizacijos.
Beveik visi mokytojai, redaktoriai, kunigai, visuomenės veikėjai
buvo nuteisti arba ištremti. Sovietai tik žodžiais deklaravo tautų
lygybę ir brolybę. Iš tikro jie vykdė seną caro rusinimo politiką.
19371938 metais Baltarusijoje jie sušaudė per 10 tūkstančių baltarusių
inteligentų akademikų, profesorių, daktarų, rašytojų, žurnalistų,
kunigų, mokytojų beveik visą baltarusių inteligentijos žiedą.
Tą patį jie darė atėję ir į Lietuvą. Tik mes daugiau žinome apie
savų lietuvių aukas. Tačiau atėjo laikas prabilti ir apie kaimynų
aukas.
Lietuvai atgavus nepriklausomybę, atsigavo ir
baltarusių diaspora. Džiugu, kad vėl Vilniuje pradėjo veikti F. Skorinos
baltarusių vidurinė mokykla, kurioje jaunieji baltarusiai gali mokytis
savo gimtąja kalba. Pradėtos leisti baltarusiškos knygos, laikraštis.
Dabar įdomu pasivaikščioti po senąjį Vilnių ir
pakalbėti su kokiu nors senu vilniečiu baltarusiu. Pasidairyti į
pastatus, kuriuose anksčiau buvo baltarusiškos redakcijos, leidyklos,
mokyklos, muziejus. Vieni jų jau papuošti memorialinėmis lentomis,
kiti dar jų laukia. Reikia sugrąžinti istorinę teisybę. Vilnius
nuo to tik praturtės.
Ar tęsite savo tyrinėjimus? Gal sulauksime ir
naujos knygos?
Be abejo. Netrukus žadu užbaigti knygą apie baltarusių
kunigus kūrėjus. Iš karto atkreipiau dėmesį, kad prasidėjusiam baltarusių
tautiniam atgimimui, kaimynų tautiškos spaudos, literatūros stiprėjimui
didelę įtaką turėjo baltarusiai katalikų kunigai. Antroji išvada,
kuri netruko susiformuoti dauguma šių patriotiškai nusiteikusių
kunigų buvo kilę iš Vilnijos krašto. Trečioji išvada praktiškai
visi jie buvo baigę Vilniaus kunigų seminariją, be tiesioginių kunigystės
pareigų, nuoširdžiai, net per didelį pasipriešinimą diegę baltarusių
kalbą į bažnyčios gyvenimą, aktyviai bendradarbiavę baltarusiškoje
spaudoje, leidę ir redagavę laikraščius, žurnalus, užsiėmę grožine
kūryba.
Ir dar vienas panašumas tai lietuvių ir baltarusių
katalikų kunigų aktyvumas, ideologinis ir organizacinis vadovavimas
patriotiniam judėjimui. Savus lietuvius kunigus švietėjus mes gerai
žinome, o kaimynų nelabai. Todėl, manau, straipsniai apie Lietuvoje
gyvenusius ir kūrusius baltarusių rašytojus ir kunigus bus įdomūs,
nes papildys Lietuvos literatūrologiją. XXI amžiuje buvo paskelbtos
mano publikacijos apie kunigus švietėjus Adomą Stankevičių, Stanislavą
Hliakauskį ir Viktorą Šutovičių. Beje, jie visi palaikė draugiškus
santykius su šalia gyvenančiais lietuviais, mūsų organizacijomis,
spauda. Tokį bendradarbiavimą galima apibūdinti ir vienu sakiniu:
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės fenomenas. Naująją knygą, manau,
pavadinti Su dvasingumu ir gimtuoju žodžiu.
Ar tiesa, kad baltarusiai savinasi mūsų kultūrą,
istoriją: esą Vytautas buvo baltarusių kunigaikštis, esą Vilnius
baltarusiškas miestas, esą Žalgirio pergalė ir Lietuvos Didžioji
Kunigaikštystė tai vis baltarusių nuopelnai. Žodžiu, kaip Baltarusijoje
traktuojama Lietuvos istorija?
Mūsų istorija bendra nuo karaliaus Mindaugo laikų.
Ne vieną šimtą metų buvome vienoje bendroje vis labiau Europoje
įsigalinčioje valstybėje. Anksčiau, sovietinėje Baltarusijoje bolševikai
neskatino domėtis sena ir garbinga Lietuvos Karalystės ir Lietuvos
Didžiosios Kunigaikštystės istorija. Turbūt buvo daugiau rašoma
apie Lietuvos komunistų vado V. Kapsuko sukurtą Lietuvos-Baltarusijos
respubliką, 1919 metais keletą mėnesių išsilaikiusią Raudonosios
armijos dėka. Dabar kiti laikai, kaimynams jau nereikia dairytis
į Maskvą, ką pasakys didysis brolis. Jų istorikai dirba aktyviai
ir, suprantama, ieško savo senųjų šaknų. Atrodo, neatsilieka ir
mūsiškiai mokslininkai, nors tokios plačios keturių tomų enciklopedijos,
skirtos tik Lietuvos Didžiajai Kunigaikštystei, dar neišleido. Baltarusiai
noriai atstatinėja senąsias pilis, nebijodami pabrėžti, kad tai
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės paveldas, o mes, daug tuščiai
kalbėję, nesugebame užbaigti net Valdovų rūmų.
Jūs paminėjote keletą kraštutinių nuomonių. Galėčiau
pridėti ir dar vieną kad Baltarusiją reikia pavadinti Lietuva,
ir tada visa istorija stos į reikiamus rėmus. Nenorėčiau šių nuomonių
akcentuoti, juolab apie tai diskutuoti. Juk ir Lietuvos spaudoje
pasirodo publikacijų, kurių autoriai mato dabartinę Lietuvą jei
jau ne iki Juodosios jūros, tai bent su nemažais plotais, esančiais
dabartinėje Baltarusijoje, Lenkijoje ir Rusijoje.
O, pavyzdžiui, kiek iečių buvo sulaužyta savinantis
poetą Adomą Mickevičių, gimusį dabartinėje Baltarusijoje, rašiusį
lenkų kalba ir pasakiusį, kad jo tėvynė yra Lietuva. Aš ramiai rašau,
kad A. Mickevičius yra Lietuvos (ne lietuvių) poetas ir visiškai
neužsigaunu ant kolegų baltarusių ar lenkų, kurie parašo kitaip.
Apskritai dalytis istorinį paveldą nėra lengva,
bet tai tebūnie rimtų istorikų duona literatai ten įneštų tik
daug emocijų.
Apie Baltarusiją nūnai mūsų spaudoje skelbiama
daug prieštaringos informacijos. Vieni įrodinėja, kad baltarusiai
gyvena labai skurdžiai, kitų manymu, baltarusiai gyvena užtektinai
stabiliai. Garantuota darbo vieta, garantuotas uždarbis, garantuota
pensija. Labai prieštaringai vertinamas ir prezidentas Aleksandras
Lukašenka...
Į Baltarusiją važiuoju kaip svečias, specialių
tyrimų nedarau, todėl ir kelionėse patirti įspūdžiai tik svečio.
Dabar Baltarusija, palyginus su sovietmečiu, gerokai pasikeitė.
Ypač pagerėjo keliai, daug naujų statybų. Kaimynai išsaugojo stambias
pramonės įmones, nors šiandien ir šnekama, kad ne visos jos dirba
rentabiliai. Vyrauja valstybinis sektorius, nors privati iniciatyva
irgi skatinama. Antai vien privačių knygų leidyklų yra užregistruota
per 400. Noriai skatinamos ir užsienio investicijos. Ypač čia aktyvūs
vokiečiai, kinai, rusai. Pamažu daugėja ir lietuviško kapitalo.
Ypač daug skiriama lėšų kultūrai, sportui. Neseniai Minske iškilo
nauja tikrai įspūdinga, sakyčiau, milžiniška Nacionalinė biblioteka,
o mes savo M. Mažvydo nacionalinę biblioteką sugriovėme ir dabar
tame kapstomės. Su baltu pavydu klausiausi, kad Minske jau veikia
per 40 plaukimo baseinų, o mes Vilniuje uždarome paskutinį.
Ar baltarusiai skursta? Nemanau, nors jų algos
ir mažesnės už mūsų, tačiau jie ir moka už viską žymiai mažiau.
Už buto šildymą, elektros energiją, vandenį dutris kartus mažiau,
už maistą beveik perpus mažiau. O už Minsko vaistinėje nupirktus
vaistus sumokėjau beveik 3 kartus pigiau, negu pirkdamas išreklamuotose
pigiausiose Lietuvos vaistinėse.
Baltarusijos visuomenė turtiniu požiūriu mažiau
diferencijuota, tačiau nenustembu sutikęs baltarusių šeimas, besiilsinčias
brangiuose apartamentuose Palangoje, išgirdęs baltarusiškai šnekant
prabangiausiose Vilniaus parduotuvėse.
Jūsų klausime kelis kartus nuskambėjo žodis garantuota.
Taip, pas juos išliko nemažai tų garantijų, kurias dar prisimena
senesni Lietuvos gyventojai. Kaimynai dar turi tikrai nemokamą sveikatos
gydymą, teisę į švietimą.
Dar pastebėjau, kad kaimynai baltarusėja. Antai
visų miestų gatvių užrašai dabar tik baltarusių kalba. Rusiškų lentelių
neliko. Pasirodo, tai padaryta prezidento A. Lukašenkos nurodymu.
Šalies prezidentas turi dideles galias, nes Baltarusija
yra prezidentinė respublika. Aleksandrą Lukašenką vardu ir pavarde
retas tevadina. Dažniausiai girdi pagarbiai sakant Batka (lietuviškai
Tėvas). Jis turi nemažą visuomenės palaikymą, nors yra ir jam
oponuojančių, net priešiškai nusiteikusių žmonių. Tai parodė ir
įvykiai po paskutiniųjų prezidento rinkimų.
Gaila, kad politiniame lygmenyje tarp Lietuvos
ir Baltarusijos ilgokai vyravo šaltoki santykiai. Po Baltarusijos
prezidento A. Lukašenkos vizito į Vilnių, Lietuvos prezidentės D. Grybauskaitės
vizito į Minską, mūsų premjero A. Kubiliaus dviračių žygio po
Baltarusiją, šie santykiai buvo sušvelnėję. Dabar po paaštrėjusios
konfrontacijos tarp Baltarusijos valdžios ir opozicijos, atrodo,
vėl atsiranda šaltukas. Tebūnie tai politikų duona. Jų santykiai
neturėtų trukdyti plėtoti kultūrinius, literatūrinius ryšius tarp
dviejų tautų. Juk mes nuo seno buvome geri kaimynai.
Ačiū už pokalbį.
© 2011 XXI amžius
|