Skaitykla
Su lietuvių tautos kančia per pasaulį
Vytautas Visockas
|
Ruta Sepetys susitikime
Seimo konferencijų salėje
|
|
Rutos Sepetys romano
Tarp pilkų debesų viršelis
|
Perskaičiau knygą, leidžiamą keliolikoje pasaulio
šalių, dar septyniose šalyse deramasi dėl jos leidimo. Kai kur,
pavyzdžiui Italijoje, Portugalijoje, ji tapo bestseleriu. Jau pasirodė
ir pakartotinių leidimų.
Knygos autorė važinėja po pasaulį, susitinka su
skaitytojais, moksleiviais, pasakoja apie Lietuvą, knygos atsiradimo
istoriją. Jau lankėsi daugelyje Europos šalių, taip pat Brazilijoje.
Šiuo metu ji galbūt Latvijoje, Estijoje ar Didžiojoje Britanijoje.
Kalbu apie autorę su lietuviška nelietuviška pavarde
Ruta Sepetys ir jos romaną Tarp pilkų debesų, parašytą angliškai,
Linos Būdienės išverstą į lietuvių kalbą (išleido leidykla Alma
litera).
Kalbu apie jauną moterį, nemokančią lietuviškai,
gimusią Amerikoje, bet save laikančią lietuve. Nebuvo ji tremtyje,
bet rašo apie tremtį, lietuvių tautos kančias, prasidėjusias 1941
metais birželio 14-ąją. Susitikimuose su skaitytojais jai kartais
sakoma: Taip negalėjo būti! Labai baisu! Labai žiauru! Neatsakinga
leisti tokią liūdną knygą! Ir tai po to, kai autorė, leidėjams patarus,
ne vieną romano vietą švelnino, ieškojo pusiausvyros tarp siaubo
ir vilties. Todėl toks lietuviškos knygos viršelis: spygliuota viela
ir žalias lapas, kylantis iš ledo. Kitomis kalbomis leidžiamų knygų
viršeliai skirtingi. Beje, Rusijoje šiuo bestseleriu dar niekas
nesusidomėjo. Ten tokių nusistebėjimų taip negalėjo būti!
autorė neišgirstų. Rusai ne tokie naivūs, jie sakytų: taip jiems,
nedėkingiems fašistams, ir reikėjo. Remiantis apklausomis, dauguma
rusų lietuvius, Lietuvą laiko priešais.
O Vakarų pasaulis tarsi pirmą kartą išgirdo, kas
atsitiko Baltijos valstybėms, kai 1940 metais jos buvo atiduotos
Sovietų Sąjungai.
Mano tėvas yra lietuvio karininko sūnus. Lygiai
kaip Joanai, kartu su tėvais jam pavyko ištrūkti per Vokietiją į
pabėgėlių stovyklas. Kiti jo šeimos nariai buvo ištremti arba įkalinti
visai kaip Lina. Siaubas, kurį tremtiniams teko išgyventi, yra
neapsakomas. O sovietai tuo tarpu siaubė jų šalis, degino bibliotekas
ir griovė bažnyčias. Pakliuvusios tarp sovietų ir nacių imperijų
ir pamirštos pasaulio, Baltijos valstybės paprasčiausiai išnyko
iš žemėlapio autorės pastaba knygos gale.
Ačiū Rutai už tai, kad negailestingam pasauliui
vis dėlto nepavyko senelių tėvynės ištrinti iš jos gyvenimo, kad
ji turi tokią puikią atmintį.
Vakarų pasaulis iki šiol nenori girdėti, kad XX
a. viduryje buvo naikinami ne tik žydai. Gal dėl to ir tas leidėjų
reikalavimas romane švelninti tikrus žiaurumo, siaubo vaizdus? Juk
ar maža smurto, žiaurumo, siaubo šiuolaikinėje popkultūroje?! Ar
ne leidėjai, režisieriai, autoriai jį gamina ir daugina? Ir nieko:
jis skaitomas, jis žiūrimas, jis pelningas.
Buvau susitikime su romano Tarp pilkų debesų
autore, kuriame ji susitiko su žmonėmis, ne iš knygų žinančiais,
ką reiškė komunistinis genocidas. Ne tremtiniai ir politiniai kaliniai
kalti, kad mūsų vaikai per mažai domisi senelių patirtomis kančiomis.
Ir, žinoma, ne vaikai, kurie dar nemoka pasirinkti ką jiems dvidešimt
metų mokykloje, žiniasklaidoje siūlė, tą jie ir pasiėmė.
Ar mūsų vaikai šiuo romanu susidomės taip, kaip
italų, ispanų, vokiečių vaikai? Tiražas juk mažytis 2000 egzempliorių.
Šiaip ar taip, pasak prof. Onos Voverienės, romanas naikina griovius
tarp senosios ir jaunosios lietuvių kartos.
Ši užsienio lietuvė ketina rašyti ir apie partizanus.
Reikia tikėtis, kad į juos pažvelgs šiltesniu žvilgsniu, nei Marius
Ivaškevičius, kai kurie kiti jaunosios kartos lietuviai nelietuviai,
gyvenantys Lietuvoje. Iš toliau geriau matyti. Ne tik Stalinas ir
Hitleris naikino lietuvių tautą. O kaip šių dienų netektys bus vadinamos?
Nejaugi tik nekaltu žodžiu išsivaikščiojimas? Kas atsakys už tą
išsivaikščiojimą? O kas atsakė už komunistų nusikaltimus?!
Mes, mano karta, viską apie lietuvių kančias sužinojome
tik 1988-ųjų pabaigoje, Sąjūdžio metais. Ypač tie, kuriems sibiruose
badauti ir mirti neteko. Niekada nepamiršiu įspūdžio, kurį padarė
talentingiausios tremties rašytojos (Valentino Sventicko žodžiai)
Dalios Grinkevičiūtės atsiminimai Lietuviai prie Laptevų jūros.
Minties leidykloje juos skaitėme garsiai salėje. Moterys braukė
ašaras. Paskui jau visos leidyklos leido tokias knygas: Be kaltės,
Reikėjo mūsų kančių, Leiskit į tėvynę, Amžino įšalo žemėje,
Mano kalėjimai, Ešelonų broliai, Tremtinio Lietuva... Ir dešimtis
kitų.
Paminėjau tik kai kurias, pirmas pasitaikiusias
mano knygų lentynose. Leidėjams tada rūpėjo ne tiek meninė, kiek
istorinė tiesa, siekėme, kad būtų užpildytos visos melo ir nutylėjimų
spragos. O skaitytojai? Buvo visokių. Viešai sakyti, kad taip negalėjo
būti išdrįsdavo retas. Patogiausia būdavo patylėti, ypač tiems,
kurių, kaip romano herojaus žydo Plikio, sąžinė buvo pajuodus.
Kodėl taip sunku numirti? guodėsi jis, aš
gi jus įdaviau. Per vėlai pasakiau ne. Aš mačiau tuos sąrašus.
Jie reikalavo, kad nurodyčiau visų ten surašytų profesijas. Kad
išvardinčiau aplinkui gyvenančius mokytojus, teisininkus, kariškius...
Taigi apgailėtinas ir šlykštus, o gyvenu. Ko gero, tai ir yra man
skirta bausmė. Taip turi būti. Štai ši moteris užsimerkė, ir jos
nebėra. O aš nuo pat pirmos dienos šaukiausi mirties, bet iki šiol
esu gyvas. Negi tikrai taip sunku numirti?
Anaiptol ne visi buvo tokie, kaip Plikis nepraradę
sąžinės. Atgailos, atsiprašymo ešelonų broliai iš jų nesulaukė.
Nei iš savo plikių, nei, juo labiau, iš okupantų. Noras nuslėpti,
nutylėti buvo stipresnis už sąžinės balsą. Gal todėl jaunajai kartai
ir nebuvo tinkamai perduota tragiška senelių patirtis, iškastas
griovys tarp senosios ir jaunosios kartų? Knygų daug, o jų įtaka
menka. Neperskaitytos jos gula į lentynas laukti naujo Atgimimo.
Atrodo, kad tokių knygų (nebūtinai tremties tema)
ateityje skaitysime vis daugiau: lietuviai nelietuviai įvairiomis
kalbomis, dažniausiai angliškai, rašys apie savo senelius, išėjusius
į Baltijos kelią, jų surengtus didžiuosius Sąjūdžio mitingus, apie
lietuvių tautos papročius ir kalbą. Ir stebėsis: kokie drąsūs, vieningi
jie buvo! Dainuodami sugriovė melo imperiją! Tokių knygų, lietuvių
nelietuvių parašytų, turime ne vieną. Litwo! Ojczyzno moja!
Beje, šio rašinio pavadinimą pasiskolinau iš prof.
Onos Voverienės pasisakymo.
Autoriaus nuotrauka
© 2011 XXI amžius
|