Seniausias lietuvių rašytojas
dar neišeina į pensiją
|
Kazimieras Barėnas-Barauskas |
Paskutiniame praėjusios kadencijos
Lietuvos rašytojų sąjungos valdybos posėdyje į sąjungą priimtas
žinomas prozininkas, ilgametis Lietuvių rašytojų draugijos narys,
nuo 1947 metų Didžiojoje Britanijoje gyvenantis Kazimieras Barėnas
(tikroji pavardė Barauskas). Seniausiam šiuo metu pasaulyje
gyvenančiam lietuvių rašytojui neseniai sukako 95 metai.
Daugelio prozos knygų autorius, Didžiosios Britanijos lietuvių
metraštininkas, leidėjas K.Barėnas yra apdovanotas V.Krėvės premija
(už romaną Tūboto gaidžio metai), du kartus įvertintas Lietuvių
rašytojų draugijos premija (už novelių romaną Dvidešimt viena
Veronika ir novelių rinkinį Pati apatinė pakopa), jam paskirta
prestižiškiausia PLB JAV Bendruomenės kultūros komisijos premija
(už romaną Beragio ožio metai).
Lietuvoje kol kas išleista tik viena jo knyga Dvidešimt viena
Veronika (Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1997). Tais pačiais
metais jis pagerbtas Didžiojo Lietuvos kunigaikščio Gedimino ordinu.
Šis originalus kūrėjas vertas didesnio dėmesio. Jubiliejus graži
proga prisiminti parašytas knygas, sudarytus ir redaguotus leidinius,
kitus nuveiktus darbus. Juk net keletui dešimtmečių K.Barėno sinonimais
buvo tapę Nidos Knygų Klubas, literatūros metraštis Pradalgės,
Europos lietuvio laikraštis. O ir iki šiol K.Barėnas nepadeda
plunksnos, vis kokia būtinybė priverčia dar neišeiti į pensiją,
kaip mėgsta pašmaikštauti pats rašytojas.
Kaip šių eilučių autoriui pasakojo buvęs Lietuvos nepaprastasis
ir įgaliotasis ambasadorius Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir
Airijos karalystėje Justas Vincas Paleckis, pradėjęs savo diplomatinę
misiją, pirmiausia aplankė K.Barėną, nes tai pats iškiliausias
lietuvis tuose kraštuose.
Vienas garsiųjų Dobiliukų
Iš Panevėžio apskrities Pumpėnų
valsčiaus Stanionių kaimo kilęs K.Barėnas rašyti pradėjo dar besimokydamas
Panevėžio berniukų gimnazijoje. Daugiausia tai buvo eilėraščiai.
Priklausė J.Lindės-Dobilo sukurtai Meno kuopai, vienerius metus
pats jai vadovavo, redagavo ir leido laikraštį. Pirmieji išspausdinti
grožiniai kūriniai apsakymas Kultūros žurnale (1930, Nr. 5)
ir eilėraščiai 1931 metų Lietuvos ūkininko kalendoriuje. Tuomet
K.Barėnas buvo jau ne tik Kauno Vytauto Didžiojo universiteto
studentas, bet ir dirbo šios aukštosios mokyklos administracijoje
(iki 1943 metų).
Uždarius universitetą, K.Barėnas pradėjo dirbti Ateities dienraštyje,
kur susipažino su daugeliu žinomų rašytojų. Su kai kuriais iš
jų ta pažintis nenutrūko ir persikėlus gyventi į Didžiąją Britaniją.
Tiesa, iki tol dar buvo nemažai įsimintinų susitikimų su plunksnos
broliais pokario Austrijoje ir Vokietijoje Bernardu Brazdžioniu,
Kaziu Bradūnu ir kt. Tie sunkūs metai susiję ir su darbu Tilžėje
atsidūrusioje Ateityje bei Berlyne pradėtu leisti Lietuvių
redakcijoje, taip pat Tolko stovykloje rotatorium spausdintu
laikraštėliu Nemuno aidas.
Iš pradžių buvo vertimai
Beveik dešimt metų Anglijoje
K.Barėnui teko dirbti tekstilės fabrike Eccles mieste. Tačiau
jis ne tik prižiūrėjo stakles, suko siūlus, bet ir kai ką rašinėjo
laikraščiams, o svarbiausia, kaip tik čia parašė pirmąsias savo
knygas (Giedra visad grįžta, 1953; Karališka diena, 1957),
išvertė porą prozos knygų (J.Steinbeko Tarp pelių ir vyrų, 1950;
J.Hiltono Sudie, pone Čipse, 1952).
Iš čia 1957 metų pradžioje K.Barėnas buvo pakviestas redaguoti
Europos lietuvį ir su juo buvo susijęs beveik porą dešimtmečių.
1957-1973 metais K.Barėnas vadovavo ir Niujorko Knygų Klubui,
išleidusiam apie 120 išeivijos rašytojų knygų. 1964-1980 metais
Nidos serijoje leistas ir literatūros metraštis Pradalgės,
kurio sumanytoju ir redaktoriumi taip pat buvo K.Barėnas (iš viso
išėjo dešimt didelės apimties tomų).
Gyvendamas Londone, K.Barėnas sukūrė solidžiausius kūrinius, o
pirmiausia romanų trilogiją panoraminį veikalą apie lietuvių
tautą, XX amžiuje patyrusią daugybę išmėginimų (Tūboto gaidžio
metai, 1969, Beragio ožio metai, 1982, Meškos maurojimo metai,
1990).
Nuo novelių iki romanų
trilogijos
K.Barėnas debiutavo knyga, jau
sulaukęs 45 metų. Giedra visad grįžta buvo sutikta gan palankiai.
Nors novelės sugrąžino į nepriklausomos Lietuvos kaimą, taigi
pasirinktos temos ir iškedentos, ir iškalbėtos daugelio autorių,
K.Barėno žodis įvertintas kaip autentiškas saulės spindulys be
melagingo vienadienio blizgesio (Literatūros lankai, 1955,
Nr.5). O, anot Henriko Nagio (Nepriklausoma Lietuva, Nr. 36),
naujasis autorius yra išvengęs ne tiktai visų kiekvienam žurnalisto
darbą dirbančiam gresiančių pavojų, bet sugebėjęs taip pat nepakliūti
į daugumą klystkelių, pasipinančių po debiutanto kojomis.
Ne ką prasčiau įvertinta ir antroji novelių knyga (Karališka
diena), kurios įvykiai sukoncentruoti Gulbinų miestelyje, o iš
tikrųjų prieškariniame Panevėžyje. Skaitytojas vertina rašytojo
pastangas jaukiai šypsotis, per daug negarbinti, o ir nesmerkti.
Šiose novelėse K.Barėnas gal kiek čechoviškas, tačiau drauge ir
pakankamai savitas. Recenzentų mintis tarsi reziumuoja Liudas
Dovydėnas (Naujienos, 1958 11 08): Giedra visad grįžta, Karališka
diena įtikinančiai liudija savitą, visapusiškai pasiruošusį rašytoją.
Barėnas, sakytum, įslinko į mūsų literatūros stovyklą tyliai,
bet reikšmingu darbu nešinas. Rašytojas, kuris turi daug ką pasakyti,
mokančiai, sugebančiai.
Dar daugiau dėmesio susilaukia Atsitiktiniai susitikimai (1968).
Anot Stasio Santvaro, toje novelių knygoje sujaukto amžiams
benamio žmogaus atkurti būties gabalai (Dirva, 1968 08 21).
Bene daugiausia kritikos susilaukia iš Andriaus Sietyno (Alfonso
Nykos-Niliūno), kuris, be kita ko, pasako ir pranašingus žodžius:
Ar nevertėtų imtis romano? Šiame žanre, kur žodinio meistriškumo
vaidmuo nebėra taip absoliučiai dominuojantis kaip novelėje, galėtų
ypač išryškėti visos kitos aukščiau minėtos rašytojiškos Barėno
dorybės, kurioms trumpo pasakojimo rėmuos nėra vietos įsibėgėti.
Be kita, labai praverstų jo pažintinis bagažas. Ir čia pat dar
norėtųsi pastebėti, kad šis patarimas yra ne abejojimo, bet
pasitikėjimo Barėno pajėgumu išraiška (Aidai, 1969 m. balandis).
Sunku dabar pasakyti, ar, rašydamas pastaruosius žodžius, jų autorius
nežinojo, kad K.Barėnas jau šį tą toje plotmėje yra nuveikęs
pirmasis romanų trilogijos tomas jau parašytas. Tūboto gaidžio
metai, pasirodę 1969-aisiais, nebuvo įvardyti nei romanu, nei
apysaka, tai buvo palikta išsiaiškinti pačiam skaitytojui. Įvairių
būta atsiliepimų nuo pavadinimo šedevru (Jurgis Gliauda // Dirva,
1970 04 22) iki apkaltinimo smulkmeniškumu, veikėjų anemiškumu
(M.Mateika // Dirva, 1970 04 15). O baigėsi tie gana aktyvūs
vertinimai V.Krėvės literatūros premijos paskyrimu K.Barėnui.
Premijos skyrėjai atkreipė dėmesį į Tūboto gaidžio metus kaip
į vertingiausią tuo laikotarpiu išleistą knygą, į joje nuosekliai
tęsiamas lietuviškojo realizmo tradicijas, ryškų socialinį momentą.
Apdovanojimo įteikimo iškilmėse Monrealyje dr. Ilona Gražytė sakė:
Barėnas nekuria legendos ir nedaro istorinių ar socialinių sprendimų.
Rezistencija nežiba jo romano puslapiuose herojizmu. Tai kareivio
Šveiko ir The Secret of Santa Vittora rezistencija. Autentiškiausia
rezistencija, nes ne statiška ir ne autoriaus iš anksto paruošta,
bet tekanti gilia požemine srove ir susidedanti iš nuolatinio
improvizavimo (Nepriklausoma Lietuva, 1970 11 04).
Maždaug 70 metų šeimos gyvenimą apima toji romanų trilogija, joje
ryškus esminių tautos istorijos lūžių kontekstas. Įdomu, kad
išeivijos spaudoje (Laisvoji Lietuva, 1971 07 29) būta net pasiūlymų
versti kūrinį į anglų ir kitas kalbas bei pristatyti K.Barėną
Nobelio literatūrinei premijai. Tikrai derėtų šį tritomį išleisti
ir Lietuvoje.
Dvidešimt vienos Veronikos novelių grožiu, netrukus po knygos
pasirodymo, turėjo progą įsitikinti ir kai kurie Lietuvoje gyvenantys
kūrėjai. 1971 metais Anglijoje lankęsis Mykolas Sluckis rašė:
Kažkuo, turbūt dvasiniu imlumu, ši lietuviškoji Veronika panaši
į Vaižganto moteris, kažkuo gal net į garsiąją Neksės Ditę. Puikų
įspūdį rašytojui paliko ir pats K.Barėnas.
Išeivių tema pratęsta ir dar dviejose knygose Kilogramas cukraus
(1978) bei Pati apatinė pakopa (1992). Tai didžiai talentingo,
gyvenimą, žmones ir savo meną pakankamai gerai pažįstančio, taip
pat esteto ir giliai sąžiningo rašytojo darbai, - tai vieno iš
Kilogramo cukraus vertintojų S.Santvaro nuomonė (Europos lietuvis,
1979 05 02). Patrauklus pasakojimo stilius, ryškiai užbrėžta
intriga ir labai gera, švari lietuvių kalba, - pažymėjo novelių
knygos Pati apatinė pakopa recenzentė Alė Rūta (Darbininkas,
1992, Nr. 47).
Ilgas nuveiktų darbų
sąrašas
Atskira ilga šneka turėtų būti
skirta K.Barėnui leidėjui, redaktoriui, publicistui.
Rašytojas šių eilučių autoriui yra pripažinęs, kad per jo rankas
praėjo daugiau kaip du trečdaliai Nidos Knygų Klubo išleistų originalių
knygų. Londone parengtos ir spausdintos daugelio išeivijos rašytojų
knygos.
Pradalgėse bendradarbiavo 102 autoriai. Šio literatūros metraščio
dešimt tomų sudaro net 4195 puslapiai. K.Barėnas jį ėmėsi leisti
po to, kai nustojo Jungtinėse Amerikos Valstijose eiti gražiai
leistas žurnalas Gabija, kai nebeliko Literatūros lankų.
Vertinamas buvo ir K.Barėno redaguojamas Europos lietuvis. Su
šiuo laikraščiu susijusį įdomų atsitikimą yra pasakojęs Jonas
Avyžius, kurio romaną Kaimas kryžkelėje N.Chruščiovo laikais
atkarpomis visą perspausdino londoniškis Europos lietuvis. Į
rašytojo namus atvykęs KGB darbuotojas reikalavo duoti atkirtį,
reaguoti, tačiau J.Avyžius atsisakė tai padaryti, sakydamas,
kad romane nė viena eilutė neišbraukta, tik žodis Dievas išspausdintas
kitaip nei Vilniuje iš didžiosios raidės.
J.Avyžiaus romanas pradėtas spausdinti 1964 metų pabaigoje ir
baigtas 1966 metais. O dar anksčiau 1963-1964 metais Europos
lietuvyje buvo perspausdintas Romualdo Lankausko romanas Tiltas
į jūrą. Ištraukoje yra panaudotas ir Juozo Paukštelio Pabudimas
bei Antano Jonyno Paskutinė vakarienė. Be to, skelbti Bitės
Vilimaitės, Mykolo Karčiausko, Irenos Gansiniauskaitės, Icchoko
Mero, Vytautės Žilinskaitės, Vytauto Petkevičiaus nedideli kūriniai
ar ištraukos.
K.Barėno kūrybinėje biografijoje ir dvi didelės apimties enciklopedinės
knygos Britanijos lietuviai 1947-1973 ir Britanijos lietuviai
1974-1994. Kaip tikras Didžiosios Britanijos lietuvių metraštininkas
jis talkino Bostone (JAV) Juozui Kapočiui leidžiant Lietuvių enciklopediją,
išleido knygą apie Bradfordo lietuvius.
K.Barėnas 1957 metais sudarė ir išleido lietuvių prozos antologiją
Sauja derliaus solidžią 558 puslapių knygą. Lietuvybei palaikyti
rinko iš laikraščių ir žurnalų medžiagą Rinktinės sąsiuviniams,
kuriuos pats ir leido. Nuo 1959 iki 1981 metų leido lietuviškus
kalendorius.
Ir tai dar toli gražu ne visi K.Barėno nuveikti darbai. Belieka
apgailestauti, kad jie dar neprieinami Lietuvoje gyvenančiai plačiajai
visuomenei. Bene daugiausia su rašytojo asmenybe ir jo kūryba
pažįstami panevėžiečiai užmegzti pastovūs ryšiai tarp K.Barėno
ir jo lankytos gimnazijos bei apskrities G.Petkevičaitės-Bitės
bibliotekos, kuriai yra perdavęs per pusantro tūkstančio savo
bibliotekos knygų, rankraščių.
Solidus K.Barėno kūrybos rinkinys bei kita vertinga medžiaga taip
pat perduota M.Mažvydo bibliotekos lituanistiniam skyriui ir Kauno
Vytauto Didžiojo universitetui.
Leonas PELECKIS-KAKTAVIČIUS
© 2003 "XXI amžius"