Pristatyta Sibiro lietuvaičių maldaknygė
Vilniaus Šv.Kazimiero (Jėzuitų) bažnyčios
salėje rugsėjo 29-ąją buvo pristatyta Sibiro lietuvaičių maldaknygė
"Marija, gelbėk mus". Renginį pradėjęs kun. Jonas Kastytis
Matulionis paprašė aktorės Alvydos Čepaitytės paskaityti pagrindinę
maldaknygės maldą. Po jautraus ir išraiškaus skaitymo, kuris padėjo
klausytojams pajusti susikaupimo nuotaiką, kun. J.K.Matulionis
papasakojo apie maldaknygės atsiradimą ir jos paplitimą.
Kun. prof. Kęstutis Trimakas prisiminė, jog pirmosiomis kunigystės
dienomis Jungtinėse Amerikos Valstijose originalią maldaknygę
turėjo su savimi. Parodydavo žmonėms, paaiškindavo ir padėdavo
ją ant altoriaus. Kunigas buvo įsitikinęs, kad tose šv.Mišiose
buvo aukojamos tremtinių aukos kartu su Išganytojo ir jose dalyvavusiųjų
aukomis, nes maldaknygės šv.Mišių įžangoje Adelė Dirsytė meldėsi:
"Ir šioje valandoje kunigas lenkiasi prieš Tavo altorių,
Viešpatie, už visą pasaulį, taip pat ir už mane (...) Prie Tavo
didžiausios aukos, prie visų Šventųjų Bažnyčios iždan sudėtų nuopelnų,
priimki ir mano kančias..."
Kodėl ši maldaknygė paplito? Kodėl kitataučiai domėjosi mūsų tremtinių
maldaknygėle, kodėl ją vertė, skaitė ir iš jos meldėsi? Kun. prof.
K.Trimakas į šiuos klausimus atsakė remdamasis trijų hierarchų
pasisakymais, parašytais vertimų įvaduose: "Į tai geriausiai
galėtų atsakyti tų kraštų hierarchai, kurie, įsijautę į maldaknygės
prasmę ir reikšmę, parašė įvadus savo tautos žmonėms".
Buenos Airių (Argentina) arkivyskupas kardinolas Antonio Coggiano
teigia, kad šioje maldaknygėje yra "didžiai dinamiška galia".
"Ši knygelė parodo, kad žmogaus dvasia, Dievo Dvasios gaivinama,
yra brutalios jėgos nebenugalima."
Britanijos Vestminsterio arkivyskupas kardinolas John Heenan 1964
metais rašė: "Šios maldos yra įrodymas, kad siela gali pakilti
daug aukščiau virš materialinės degradacijos ant tikėjimo ir meilės
sparnų. Ši knygelė parodo nenugalimą tikėjimo, vilties ir meilės
vaisių galią".
Kelno (Vokietija) arkivyskupas kardinolas Frings 1960 metais Žolinės
proga rašė: "Tuos, kurie buvo grubios jėgos įkalinti, Kristus
padarė savo meilės kaliniais ir vedė juos į dangų didvyriškai
dorybei ir amžinam nuopelnui, o mums - šiandien - jaudinančiam
pavyzdžiui ir dangiškam pasitikėjimui."
Kun. prof. K.Trimakas teigė: "Ši Sibiro tremtinių lietuvaičių
maldaknygė plačiai paplito po pasaulį dėl to, kad ji liudija dvasios
pergalę prieš fizinį smurtą ir tikėjimo Dievu pergalę prieš nužmoginantį
netikėjimą. O mums, lietuviams, ji primena, kad Dievas padeda
nugalėti visus sunkumus, ir Sibire slėgusius, ir čia ištinkančius,
jei tik remsimės Juo".
"Atminties" leidyklos direktorius Domas Akstinas paminėjo,
jog mokytojos A.Dirsytės gyvenimas sovietinės okupacijos metais
mažai kam buvo žinomas. Tik 2000 metais leidykla "Atmintis",
surinkusi iš giminių ir pažįstamų tuo metu žinomus laiškus, juos
išleido atskira knyga. "Iš tų laiškų prieš mūsų akis iškyla
pats tikriausias, gyvenimu alsuojantis A.Dirsytės paveikslas,
nes juos skaitydami girdime Adelės balsą, juntame jos širdies
virpulį ir didelę meilę artimui, Tėvynei, Dievui", - sakė
D.Akstinas. Jis pabrėžė jos išskirtinį heroizmą, prisimindamas
jaudinantį pavyzdį, kai Adelė, nekreipdama dėmesio į ją kankinantį
badą, ant sniego mokė savo bendro likimo draugę gramatikos ir
trupmenų. A.Dirsytė, pabuvusi kančios universitete, daug pajuto,
nepalūžo, užsigrūdino ir netgi rašė, kad "aš esu labai labai
laiminga, nes Viešpats mano sielai teikia ramybės, duoda jėgų,
minčių. Mano aplinkoje yra simpatingų sielų, kurios mielai bendrauja
su manimi ir visur padeda man. Sieloje visiška giedra".
Sieloje visiška giedra? Iš kur ji pragariškoje lagerio aplinkoje?
"Tik iš kenčiančio Kristaus, tik iš pasitikėjimo Juo",
- kalbėjo D.Akstinas.
Kun. Antanas Saulaitis, SJ, susirinkusiesiems parodė skaidrių
montažą. Pritaikydamas jas, papasakojo apie išeivijos jaunimo
stovyklose surežisuotas ištraukas iš partizanų ir tremtinių gyvenimo.
Renginio pabaigoje visi sugiedojo "Marija, Marija",
fortepijonu grojant ses. Belarminai.
Sibiro lietuvaičių maldaknygės pristatymo dalyviai galėjo pamatyti
Snieguolės Jurskytės iš Amerikos parvežtą maldaknygės rinkinį
įvairiomis kalbomis. Pirmasis maldaknygės leidimas lietuvių kalba
pasirodė 1959-aisiais (išleistas Putname, JAV), antrasis leidimas
- 1963 metais, anglų ir vokiečių kalbomis - 1960-aisiais, olandų
kalba - 1961 metais, italų ir ispanų kalbomis - 1962-aisiais,
lenkų - 1966 metais, prancūzų - 1967-aisiais. Maldaknygė buvo
išleista ir kinų kalba. Pogrindinis leidinys pasirodė 1964 metais.
Pirmasis leidimas nepriklausomoje Lietuvoje - 1990 metais.
Dalyvavusieji renginyje galėjo parsinešti į namus ir A.Dirsytės
nuotrauką, išleistą "Atminties" leidykloje Prano Jakaičio
(JAV) lėšomis. Taip pat buvo galima įsigyti ir pačią maldaknygę,
gražiai išleistą, kietais viršeliais. Vienoje maldaknygės pusėje
- A.Dirsytės ranka rašytas originalo tekstas, perfotografuotas
iš knygos "The Living Testament of Faith and Courage"
("Gyvas tikėjimo ir drąsos Testamentas"), kitoje - ryškiomis
raidėmis išspausdintas tekstas.
"Ši kukli maldaknygė amžiams išlieka kaip paminklas ne tik
Adelei Dirsytei ir su ja kentėjusioms draugėms, bet ir krikščioniškai
Lietuvai, išugdžiusiai nuostabios sielos žmonių" (arkivyskupo
Sigito Tamkevičiaus įžanginis žodis).
Elona GUBAVIČIŪTĖ
Vilnius
© 2001 "XXI amžius"