2013 m. gegužės 31 d.    
Nr. 22
(2046)

Krikščioniškos minties, kultūros ir visuomenės laikraštis

RUBRIKOS

ARCHYVAI

2001 metai
2002 metai
2003 metai
2004 metai
2005 metai
2006 metai
2007 metai
2008 metai
2009 metai
2010 metai
2011 metai
2012 metai
2013 metai

„Anykščių šilelis“ – įvairiomis kalbomis

Vytautas BAGDONAS

Lietuvos mokslų akademijos
Didžiojoje konferencijų salėje
susirinko apie du šimtus
A. Baranausko kūrybos gerbėjų

Lietuvos mokslų akademijos ir Anykščių rajono savivaldybė prieš trejus metus pasirašė bendradarbiavimo sutartį. Draugystė ir bendradarbiavimas tarp mokslininkų ir anykštėnų duoda konkrečius rezultatus, įgauna naujas, vis įdomesnes formas. Jau įprasta Anykščiuose organizuoti Mokslų akademijos dienas, o sostinės mokslininkai mielai dalyvauja Anykščių dienose Vilniuje.

Balandžio 16-ąją Lietuvos mokslų akademijoje organizuota tradicinė Anykščių diena, kurioje dalyvavo gausus būrys šalies mokslininkų, atvyko Anykščių rajono vadovai, susirinko ir Pasaulio anykštėnų bendrijos nariai. Sambūrio tądien būta neįprasto ir nekasdieniško. Anykščių A. Baranausko ir A. Vienuolio-Žukausko memorialinis muziejus Mokslų akademijos Didžiojoje konferencijų salėje pristatė Antano Baranausko poemos „Anykščių šilelis“ vertimus kaip vieną iš Lietuvos nacionalinių vertybių. Tokie skaitymai, surengti įvairiomis kalbomis, buvo skirti poemos sukūrimo 155-osioms metinėms.

Garsiosios poemos tekstą skaityti anykštėnai muziejininkai pakvietė Lietuvoje reziduojančius užsienio šalių diplomatus, kultūros bendruomenių atstovus. Erdvioje salėje A. Baranausko poemos vertimų eilutės nuskambėjo trylika užsienio kalbų.

Savo gimtąja kalba „Anykščių šilelį“ skaitė Ukrainos, Vokietijos ir Japonijos nepaprastieji ir įgaliotieji ambasadoriai Lietuvoje Valerijus Žovtenka, Matijas Heinrichas Miulmenstadtas ir Kazuko Shiraishi bei Armėnijos ambasadoriaus žmona Gajane Mokatsian, prancūziškai poemos fragmentą perskaitė pats teksto vertėjas Belgijos bendruomenės lektorius Remi Mossiatas, itališkai – šio krašto bendruomenės Lietuvoje atstovas Elias Della Nottė, rusiškai – Vilniaus Santaros vidurinės mokyklos abiturientas, tarptautinio raiškiojo skaitymo konkurso laureatas Ilja Laminas. Lenkijos, Turkijos, Čekijos, Latvijos, Norvegijos, Didžiosios Britanijos ambasadų darbuotojai skaitė poemos ištraukas savo kalbomis. Anykščių kultūros centro folkloro ansamblis „Valaukis“, vadovaujamas Reginos Stumburienės, „Anykščių šilelio“ ištraukas pagiedojo lietuviškai.

Anykštėno poeto Antano Baranausko poemos „Anykščių šilelis“ vertimų istoriją apžvelgė Vilniaus universiteto profesorė habil. dr. Dainora Pociūtė, muziejininkas, žurnalistas Tautvydas Kontrimavičius dalijosi mintimis apie A. Baranausko atminimo išsaugojimą gimtinėje, poemos aktualumą nūdienos kontekste. Už dėmesį ir pagarbą didžiajam anykštėnui poetui padėkojo Anykščių rajono meras Sigutis Obelevičius, priminė, kad 2013-ieji yra paskelbti Pasaulio anykštėnų metais, ir šią vasarą kraštiečiai rinksis į savo suvažiavimą.

Lietuvos mokslų akademijos prezidentas prof. Valdemaras Razumas teigiamai įvertino mokslininkų bendradarbiavimą su anykštėnais, pasidžiaugė muziejininkų sumanymu pristatyti įvairiomis kalbomis prabilusį nacionalinės reikšmės meno kūrinį – poemą „Anykščių šilelis“.

Kaip sakė Anykščių rajono mero pavaduotojas Donatas Krikštaponis ir mero patarėjas Antanas Baura, būta labai gražios, įspūdingos ir prasmingos šventės. Didelis dalykas – vien pabuvoti šalies mokslo šventovėje, susitikti su garsiausiais mokslininkais. O kiek džiaugsmo, pasididžiavimo gimtuoju Anykščių kraštu susikaupė tą popietę širdyse, kai poema „Anykščių šilelis“ nuskambėjo įvairiausiomis pasaulio kalbomis!

Andriaus Falkausko nuotraukos iš Anykščių A. Baranausko ir A. Vienuolio-Žukausko memorialinio muziejaus fondų

 

Atgal | Pirmasis puslapis | Redakcija