Prancūzų požiūris į Baltijos
valstybes devintajame dešimtmetyje
Galima sakyti, kad istorijos žvilgsnis
į Baltijos valstybes visuomet buvo labai ribotas. Iki tol, kol
jas užkariavo carai, ji šias valstybes matydavo tarsi pastatytą
dalį, iš kurios lošdavo tarpusavyje besivaržančios valstybės;
Baltijos valstybėms tapus Rusijos imperijos dalimi, istorija paskandino
jas kitų imperijos tautų masėje. Istorija ne itin gilinosi į Baltijos
valstybes po nepriklausomybės atkūrimo, o jų aneksiją aprašė viso
labo keliomis eilutėmis skyrelyje SSRS teritorijos plėtimas.
Šios citatos autorius yra Jean Cathala1. Ji, atrodo, puikiai atspindi
prancūzų skaitytojų požiūrį į šias šalis, vyravusį daugelį metų.
Ji patvirtina markizo de Custino žodžius, kuris, dar 1830 metais
lankydamasis Rusijoje, be jokių iliuzijų, rašė: neteisybė užsimiršta,
gėda praeina, lieka tai, kas įgyta.
Nuo 1940-ųjų, ištisus penkis dešimtmečius, Baltijos valstybės,
tapusios sovietinėmis respublikomis, prancūzams iš tikrųjų buvo
beveik terra incognita. Kai devintojo dešimtmečio pabaigoje Baltijos
valstybės vėl atsirado, niekas, išskyrus nebent keletą specialistų,
nežinojo, kur bent apytiksliai jas reikėtų žymėti žemėlapyje,
nes jų sienos buvo išnykusios, o pavadinimai pasikeitę. Pusės
amžiaus prireikė tam, kad Baltijos valstybės priverstų vėl kalbėti
apie save. Nuo 1940 metų rugpjūčio, kai šias tris šalis de facto
aneksavo SSRS, jos visiškai išnyko iš prancūzų viešosios nuomonės
regėjimo ir, reikia pripažinti, interesų lauko, nes ši ilgą laiką
buvo užimta atstatymo darbų keliamų sunkumų. Jei prancūzas norėdavo
gauti informacijos apie Baltijos valstybes, tai, neskaitant puikių
darbų, kuriuos ketvirtajame dešimtmetyje publikavo prancūzų istorikai
arba diplomatai, jis rasdavo vos keletą straipsnelių laikraščiuose
ir retai pasitaikančiose knygose. Taigi, neskaitant pirmosios
nepriklausomybės laikotarpio, trukusio nuo 1918 iki 1940 metų,
šios šalys buvo mažai studijuotos.
Atrodė, kad 1975 metais pasirašytas Helsinkio aktas padės paskutinį
tašką baltų siekiams, nes juo buvo pripažintos po karo atsiradusios
valstybių sienos. Tais metais Josephas Ehretas (Juozas Eretas)
išleidžia Užmirštuosius baltus (Baltes oubliés), įdėdamas
į šią Helsinkio konferenciją daug vilties. Baltai iš tikrųjų buvo
labai lengvai užmiršti, nes Prancūzijoje jau beveik niekas apie
juos ir nebežinojo.
Nedaug atgarsių Prancūzijoje susilaukė netgi Romo Kalantos susideginimas
1972 metais: laikraščiai Le Monde ir LHumanité, remdamiesi agentūros
TASS pateiktais duomenimis, rašė apie jį kaip apie teisingumo
persekiojamą kriminalinį nusikaltėlį ir lėbautoją.
Šias šalis kartais paminėdavo keli geografai ar politologai, na,
dar katalikų leidiniai ypač nuo 1970 metų, susirūpinę Romos
Katalikų Bažnyčios tikinčiųjų likimu Lietuvoje.
Sužinoti apie kasdienį šių šalių žmonių gyvenimą būdavo nelengva.
Prancūzų skaitytojas galėdavo naudotis tik labai rimtomis studijomis
anglų kalba, išleistomis ten gimusių ir Amerikoje gyvenančių akademinių
sluoksnių atstovų. Lietuvos Katalikų Bažnyčios kronika, verčiama
į anglų kalbą, taip pat buvo skirta siauram skaitytojų ratui ir
sunkiai surandama mūsų bibliotekose.
Buvo ir šiandien tebėra labai nedaug lietuvių, estų ir latvių,
emigravusių į Prancūziją. Kadangi VFR, Švedijoje, anglosaksiškose
šalyse jų buvo daugiau, tai ir apie savo valstybes galėdavo papasakoti
daugiau.
Prancūzijoje padėtis buvo kitokia. Ir tik nuo 1975 metų, kai po
Valeri Giscardo dEstaingo išrinkimo prezidentu prasidėjo santykių
tarp SSRS ir Prancūzijos atšilimas, į šią šalį galėjo atvykti
po keletą latvių, lietuvių ar estų, dažniausiai universitetų dėstytojų
ar menininkų, kuriuos gerai vertino valdžia, bet tik trumpam,
ir tų kelionių atgarsiai likdavo konfidencialūs.
Prancūzų turistai, norėję susipažinti su Baltijos sovietų socialistinėmis
respublikomis, maždaug nuo 1960 metų galėdavo daugiausiai apsilankyti
Rygoje. Keliones rengdavo sovietinė agentūra Inturist. Talino
ir Vilniaus paminklais pasigrožėti jie galėjo tik po kurio laiko,
o kiti miestai tokie, kaip Tartu ar Kaunas taip ir liko uždrausti.
Jean-Paul Sartreui ir Simoneai de Beauvoir buvo suteikta privilegija
aplankyti Tartu 1964 metais ir atvykti į Lietuvą 1965aisiais,
tačiau nepamirškime, kad jiems, kaip ir daugeliui kitų Prancūzijos
intelektualų, tuomet buvo gana artima ar netgi labai artima sovietinė
ideologija. S. de Beauvoir, niekuo nesistebėdama, savo dienoraštyje
rašo: mes neturėjome teisės įvažiuoti į Estiją per Tartu; tačiau
nebuvo laikoma neteisėta, kad iš Talino ten mus nuvežtų estų rašytojai.
Ji pajuto ano meto politinę ir socialinę padėtį, tačiau apie šią
viešnagę Estijoje rašė labai atsargiai2.Kiek nustebino abiejų
rašytojų, tuo metu buvusių labai žinomų, kelionė į Lietuvą. Kodėl
Sartreas atsisakė vykti į Niujorką ir sutiko apsilankyti Lietuvoje?
Galima pagalvoti, kad po ilgos pertraukos, po 1956 metų Vengrijos
įvykių, Rytų ir Vakarų intelektualai vėl ėmė užmezginėti ryšius;
lankymasis Estijoje, Lietuvoje ir Maskvoje buvo tarsi dvasinės
nepriklausomybės nuo oficialiosios Prancūzijos pozicijos išraiška.
Prancūzų diplomatams, dirbusiems Maskvoje ar netgi Leningrade,
vyriausybė neleido oficialiai lankytis aneksuotose Baltijos respublikose.
Jų buvimas ten būtų reiškęs aneksijos pripažinimą, kai tuo tarpu
Prancūzija niekada jos nepripažino.
Informacijos galėdavome gauti iš nedidelių leidinukų prancūzų
kalba apie kiekvieną iš trijų sovietinių Baltijos respublikų.
Šiuos tobulus dezinformacijos pavyzdžius leido Novosti labai
oficiali spaudos agentūra Maskvoje. Savaime suprantama, kad, paskaičius
šiuos leidinukus, kildavo didžiulis noras ten apsilankyti. Štai
ką rašė vienas turistas iš Anglijos, Laurencas Wallis, kurio
žodžius buvo pasirūpinta išversti į prancūzų kalbą: Rygos gyventojai
ir apskritai visi sovietiniai žmonės man kelia entuziastingą susižavėjimą.
Čia žmonės yra linksmesni, patenkinti gyvenimu ir mažiau užsidarę
savyje, negu Anglijoje. Visi jūsų žmonės tarsi viena didelė
šeima.
O štai ką po kelionės į Rygą rašė kažkoks Gabrielis Siterntas,
toje pačioje brošiūroje pristatomas kaip iškili asmenybė iš Prancūzijos,
nors, tiesą sakant, ta asmenybė nėra žinoma: Kai kurių Vakarų
propagandininkų teiginiai, kad socializmas varžo asmens laisvę
ir uždeda žmogui priespaudos žymę, yra visiškai absurdiški. Mes
matėme tūkstančius šių socializmo vergų ir pavydėjome jiems
gyvenimo džiaugsmo, energijos ir sveikos jėgos. Toje pat brošiūroje
sužinome, kad Ulmanio režimo laikais Latvijoje buvo per 200 tūkstančių
neraštingų žmonių. Po liaudies valdžios pergalės neraštingumas
buvo praktiškai likviduotas. Būtų buvę aišku, jog tai akivaizdi
netiesa, jei nors truputį geriau būtų susipažinta su šalies istorija.
Tačiau istorija žinota prastai.
Rimčiau kalbant, prancūzai, norėję gauti informacijos apie Baltijos
valstybes aštuntojo dešimtmečio pabaigoje, galėjo remtis trimis
gerais Danielio Verneto straipsniais, išspausdintais laikraštyje
Le Monde 1978 m. balandžio 1214 d. Juose žurnalistas pateikia
labai objektyvų politinės, socialinės, ekonominės ir religinės
padėties vaizdą. Jis primena, kokiomis sąlygomis šalys buvo aneksuotos,
tylą, gaubiančią Ribbentropo-Molotovo paktą, ginkluotą pasipriešinimą,
vykusį Lietuvoje iki šeštojo dešimtmečio, o taip pat ekonominį
vystymąsi, gerus rezultatus, pasiektus kai kuriuose kolūkiuose,
ir svarbų šių šalių indėlį į SSRS BVP kūrimą. Žurnalistas gerai
apibūdina šių šalių ekonomiką, pamini tiksliųjų prietaisų pramonę,
mechanines, elektrines ir elektronines konstrukcijas, turinčias
didelę pridedamąją vertę, dalykus, užtikrinančius pavydėtiną
ir pavydimą šių respublikų padėtį, palyginti su kita SSRS dalimi.
Jis pažymi labai prastą padėtį būsto srityje, susiklosčiusią dėl
didelio skaičiaus imigravusių darbininkų ir parodo, kad Bažnyčia
yra jungties taškas daugeliui priešininkų. Danielis Vernetas pažymi,
kad nuo 1972 metų pogrindyje buvo išleisti 35 numeriai Lietuvos
Katalikų Bažnyčios kronikos.
1978 metais Héléne Carrére dEncausse išleidžia knygą, kurios
pavadinimas tarsi provokacija: Žlugusi imperija (Lempire
éclaté). Knygos pasisekimas buvo labai didelis. Autorės nuomone,
jei imperija turi subyrėti, tai prasidės Centrinėje Azijoje. Ji
netiki, kad Baltijos respublikos galėtų čia suvaidinti kokį nors
vaidmenį. Savo knygoje ji rašo: Nors baltų nacionaliniai jausmai
ir labai tvirti, visų pirma estų ir latvių, nors nuo kitų SSRS
tautų juos daug kas skiria istoriniu ir kultūriniu požiūriu, šios
tautos yra ne asimiliacijos, o fizinio išnykimo kelyje. Galimas
išnykimas tautų, turinčių tokį stiprų asmenybės pojūtį, tai
istorinė tragedija, kurią supranta ir junta kiekvienas baltas,
bet kurios, atrodo, niekas negali sustabdyti. Atrodo, kad baltų
tautos akistatoje su joms grasinančiu likimu net nesugeba reaguoti,
plėtodamos baltiškąjį solidarumą. Kiekviena tų tautų dar labiau
silpsta, nes užsidaro nuo kitų savo išskirtinybėje ir visur, kas
ją skiria istoriškai nuo kitų regiono tautų. Šis užsidarymas savyje
dar labiau paaštrina ir šiaip jau nepaprastai didelį šios SSRS
dalies pažeidžiamumą dalies, kuri visais požiūriais yra pati
šiuolaikiškiausia, labiausiai persismelkusi užsienio šalių įtakos,
mažiausiai sovietizuota. Deja, nė viena šių savybių, atrodo, negali
sustabdyti baltų ėjimo visiško jų tautų sunaikinimo link. Ačiū
Dievui, istorija nepateisino šio pesimizmo, bet knyga atliko labai
svarbų vaidmenį, keičiant prancūzų intelektualų vertinimus SSRS
atžvilgiu. Knygoje pateikta išsami Baltijos valstybių, ypač Lietuvos,
religinės padėties analizė ir su šia padėtimi susijusios represijos.
Viename 1980 metų gruodžio mėnesio Monde Diplomatique numerio
straipsnyje, pavadintame Nacionalistinės rezistencijos paaštrėjimas
Estijoje, Stokholme dirbęs žurnalistas Andres Kungas užsimena
apie laiškus, kuriuos nuo 1968 metų rašė estų intelektualai įvairioms
tarptautinėms ir Vakarų organizacijoms, Jungtinėms Tautoms, Amerikos
Kongresui bei Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo konferencijai.
Jis primena, kad 1979 metais 45 Baltijos demokratinio judėjimo
vadovai nusiuntė Kreipimąsi Jungtinėms Tautoms, kuris yra tolima
mūsų šiandieninio susitikimo (t.y. 2003 m. sausio 12 d. XXI
amžiaus pastaba) priežastis.
1981 metais Prancūzijoje pasirodo Bronio Kaslo knyga pavadinimu
Lietuva ir Antrasis pasaulinis karas, kurioje skaitytojas ir
istorikas gali susipažinti su įvairiausiais dokumentais, rašytais
prancūzų kalba ir iki tol niekur nepublikuotais. Šie dokumentai
apima laikotarpį nuo 1939 iki 1979 metų, jie atspindi sandėrius,
susijusius su VokietijosSSRS paktu, o taip pat pastangas, kurias
dėjo lietuvių diplomatai, gyvenantys tremtyje Amerikoje ir Anglijoje,
kad minėtas paktas būtų pasmerktas. Knygoje taip pat paskelbti
slapti dokumentai, susiję su Baltijos valstybių gyventojų deportavimu
1941 metais, ir baltų raginimai stebėti, kaip taikomos Helsinkio
sutartys.
Diplomatinių santykių tarp Prancūzijos ir šių respublikų nutraukimas
sudavė skaudų smūgį prancūzų žinioms apie jas. Kadangi Prancūzijos
vyriausybė nesutiko pripažinti jų aneksijos, šalies užsienio reikalų
ministerija nepatardavo ten vykti menininkams ar konferencijų
lektoriams. Tokiu būdu Baltijos valstybėms beveik neliko kultūrinių
santykių su Prancūzija, nors šie santykiai tarp Prancūzijos ir
SSRS buvo gana turtingi.
Man malonu pažymėti, kad Paryžiaus Rytų civilizacijos ir kalbų
institutas (aukštojo mokslo įstaiga, kurioje nuo 1985 metų dėstau
Baltijos valstybių civilizaciją ir istoriją) mėgino išlaikyti
baltų ir estų kalbų dėstymą per visą sovietinės okupacijos penkiasdešimtmetį.
Nors Prancūzijos universitetinėje sistemoje tai ne visada buvo
lengva.
1983 m. sausio 15 d. La Croix (Prancūzijos katalikiškas dienraštis
XXI amžiaus pastaba) vienintelis man žinomas laikraštis,
paminėjęs 1983 metų Europos Parlamento rezoliuciją straipsnyje
Užmiršta Lietuva. Iš straipsnio sužinome, kad Europos Parlamentas
priminė apie šių trijų respublikų, kurias SSRS aneksavo 1940 metais,
egzistavimą. Tačiau šiose mažiau žinomose ir mažiau atvirose,
negu kaimyninė Lenkija, šalyse žmonės taip pat kovoja pogrindyje
už savo laisves ir nacionalinį identitetą. Laikraštis pamini Balį
Gajauską, kuris, kaip ir kiti jo tėvynainiai Lietuvos disidentai,
yra pūdomas kalėjime. Patikslinama, kad 1981 metų gegužę jo žmona
prašė prezidento F.Mitterando, kad šis Kremliuje užtartų jos vyrą
. Nesėkmingai: 1983 metais B.Gajauskas vis dar buvo kalinamas
Permėje, kur jis ėmė prarasti regėjimą
ir gyvenimą.
Kitą dieną, sausio 16-ąją, tas pats laikraštis vėl kelia klausimą:
Ar Baltijos valstybės yra dekolonizuotinos?, konstatuodamas, kad
tarptautinėse instancijose labai retai pasigirsta debatai dėl
tokios problemos kaip trys mažos respublikos, kurios iki 1940
metų buvo nepriklausomos ir neutralios ir kurias tuo metu aneksavo
Sovietų Sąjunga
... Laikraštis primena, jog tam, kad tokie debatai
įvyktų, prireikė drąsaus laiško, kurį 1979 metų balandį parašė
45 Baltijos šalių piliečiai Jungtinėms Tautoms, prašydami, kad
šios pripažintų jų šalių teisę į savarankišką apsisprendimą ir
nepriklausomybę bei reikalaudami referendumo šiuo klausimu. Tas
pats laikraštis dar rašo: 1980 metais jie prašė, kad EB dešimtuko
ministrai priimtų bendrą poziciją, palaikančią šį pareiškimą.
Po trejų metų, 1983-iaisiais, Strasbūre tvirtindamas Otto de Habsburgo
(Vokietijos krikščionių demokratų partijos atstovo) pranešimą,
Europos Parlamentas nuėjo dar toliau. Didžiajai narių daugumai
balsavus už, jis siūlo, kad Baltijos valstybių klausimas būtų
pateiktas svarstyti specialiajai JTO dekolonizacijos komisijai
(Prancūzijos komunistų partijos atstovai balsavo prieš!). Žurnalistas
taip pat konstatuoja: Dar niekada nebuvo suformuluota panašių
pasiūlymų. Jei EB šalių ministrai laikysis Parlamento požiūrio,
SSRS, be abejo, stengsis daryti spaudimą kitoms valstybėms, kad
ši mintis būtų atmesta. Bet, aiškina Otto de Habsburgas, Jungtinėms
Tautoms, kurios nuolatos remiasi aukštais principais, bent jau
bus išmušusi teisybės valanda. Ir dar žurnalistas iškelia aikštėn
tokį faktą: Skirtingai negu Prancūzija ir kitos Europos valstybės,
JAV, Kanada, Didžioji Britanija ir Vatikanas Baltijos šalis
ir toliau laiko turinčiomis nacionalinį suverenitetą. Šios šalys
išsaugo diplomatines Baltijos valstybių atstovybes, nors ir nėra
tremtyje dirbančių vyriausybių. Tai yra unikali juridinė situacija,
patikslina jis. O toliau keliamas klausimas: Ar po šio Europos
Parlamento žingsnio Jungtinėms Tautoms pakaks politinės drąsos
įtraukti Baltijos valstybių klausimą į savo komisijos darbotvarkę?
Aš būtinai norėjau paminėti šį straipsnį, nes jis nušviečia šiandieninį
(t.y. 2003 m. sausio 12 d. XXI amžiaus pastaba) mūsų minėjimą,
o ypač todėl, kad tų dienų Figaro arba Le Monde visiškai neužsiminė
apie tai. 1983 m. sausio 28 d. Le Monde rašė tik apie vieno lietuvių
kunigo persekiojimus.
Na, o 1983 m. sausio 27 d. lHumanité (komunistų partijos laikraštis)
praneša, kad Julijonas Voivodsas, paskirtas apaštaliniu administratoriumi
Rygoje, buvo priimtas popiežiaus Jono Pauliaus II Romoje, kuris
jam įteikė naujųjų pareigų regalijas. Yra žinoma, kad pirmuoju
sovietinių respublikų kardinolu monsinjoras J.Voivodsas tapo Maskvai
tyliai sutinkant. Visa tai leido tikėtis, kad Vatikano ir SSRS
santykiai taps ne tokie įtempti. Tačiau nieko iš to neišėjo.
1984 m. rugpjūčio 28 d. Le Monde pažymi, kad sovietų valdžia sutrukdė
Popiežiui jo vizito Lenkijoje metu atvykti į Vilnių, kur vyko
vietinių vyskupų konferencija, skirta šv. Kazimiero 500 metų jubiliejui
paminėti, ir kad Popiežius nusiuntė vilties žinią Lietuvos katalikams.
Šios žinios pabaigoje Šventasis Tėvas skatino jaunimą būti tvirtiems
negandose, tokiu būdu užsimindamas apie religinius persekiojimus.
Iš 1985 m. liepos 30 d. Le Monde sužinome, kad dešimtųjų Helsinkio
sutarčių metinių proga tremtiniai iš Baltijos valstybių Suomijos
sostinėje surengė antisovietinę demonstraciją. Laikotarpio požymis:
protestus sovietai pareiškė demonstracijos organizatoriams, o
ne Suomijos valdžiai, leidusiai rengti demonstraciją. Tuo metu,
1986 metais, Paryžiuje buvo ginama daktaro disertacija tema Kultūros
plitimas SSRS respublikose. Slaviškasis pavyzdys: Lietuva. Tai
aiškiai parodo prancūzų nežinojimą ir, deja, kai kurių universitetinių
sluoksnių atstovų sąmoningą nežinojimą.
Geopolitinis žurnalas Herodote 1987 metais ir aiškiai, ir apgalvotai
pristato padėtį Baltijos respublikose: Tai yra kariniai regionai,
į kuriuos draudžiama įvažiuoti, išskyrus keletą miestų. Pasirodo,
sovietų strategai ilgą laiką baltus laikė patikimesniais už lenkus.
Na, o Baltijos valstybės, būdamos turtingesnės už Rusiją, toliau
priešinasi kalbos ir gyventojų rusinimui ir mano, kad senesnėje
ar naujesnėje istorijoje suras būdų užginčyti Maskvos valdžią.
Estijoje ir Latvijoje vietinė demografinė padėtis silpna, o rusų
imigracija didžiulė, todėl latvius ir estus vedanti į mažumų padėtį.
Todėl ir mobilizuojama jų kultūra, ir kyla nacionalinės demonstracijos.
Lietuvoje demonstrantų būdavo daug mažiau, be abejo, todėl, kad
katalikybę išpažįstantys ir galbūt gausesni, kaip ir jų kaimynai
lenkai, lietuviai vis dar sudaro tris ketvirtadalius gyventojų
ir dėl to jaučia mažesnę grėsmę.
Michailo Gorbačiovo atėjimas į valdžią, jo oficialus vizitas į
Prancūziją 1986 metais ir naujos idėjos, kurias jis skleidžia
antroje devintojo dešimtmečio pusėje, įkvepia Prancūzijos žiniasklaidą,
o ši ima atrasti Baltijos valstybių klausimą; laikraštyje Le Monde
pasipila straipsniai, rašomi B. Guetta. Gausūs straipsniai apie
Baltijos valstybes Prancūzijos spaudoje 1988 metais, o ypač nuo
1989 metų rugpjūčio, kompensuoja, nors ir vėlokai, pusę amžiaus
trukusią tylą ir sąmoningą ar nesąmoningą Baltijos valstybių problemų
nežinojimą. Šias mažas valstybes iš naujo atrasti paskatino didžiulė
gyva žmonių grandinė, nusidriekusi per jas 1989 metais ir gerai
nušviesta tarptautinės žiniasklaidos.
Nedaug tegalima pasimokyti moralės iš to, kaip Prancūzijos spauda
elgėsi Baltijos valstybių atžvilgiu po Antrojo pasaulinio karo.
Kol SSRS atrodė grėsminga, tol beveik nė vienas laikraštis nedrįso
kelti Baltijos valstybių klausimo, o Europos Parlamento balsavimas
liko konfidencialus; tačiau vos tik Rusija ėmė rodyti silpnumo
ženklus, visi tie laikraščiai manė esant reikalinga priminti,
kaip Prancūzija niekada nepripažino šių valstybių aneksijos. Jei
esame garbingi, tai pirmiausia turime sveikinti šių trijų nedidelių
valstybių drąsą ir tvirtybę, padėjusias joms išsilaisvinti savo
jėgomis.
Dr. Suzanne CHAMPONNOIS
Prancūzijos nacionalinis Rytų civilizacijos ir kalbų institutas
© 2003"XXI amžius"