Vakarų spauda -
apie ES plėtros šventę ir Lietuvą
Vakarų spauda plačiai nušviečia ir komentuoja
Europos Sąjungos plėtrą ir jos šventimą visoje Europoje, taip pat
ir Lietuvoje.
Britų dienraštis Financial Times rašo, jog europiečiai
švenčia didelį žingsnį vienybės link. Gegužės 1-oji baigė dešimtis
susiskaldymo metų ir simbolizuoja skausmingą atsitraukimą nuo komunizmo.
Dešimt naujų valstybių tapo dalimi didesnės ES, kuri jungia 450
mln. žmonių ir yra didžiausias pasaulio ekonominis blokas. Didysis
plėtros sprogimas keičia ES veidą. Prekybinė ES erdvė driekiasi
nuo Atlanto iki Ukrainos stepių. Nors Sąjungos bendrasis vidaus
produktas dabar didesnis už Amerikos, aštuonios buvusios sovietinės
narės lieka labai neturtingos.
Britų dienraštis Guardian rašo, jog senoji ir
naujoji Europa susijungė su trenksmu. Naują erą pradėjo abiejų
Europų vadovai, iškilmingai švęsdami prie bendrų sienų, kurios kitados
buvo spygliuota tvora. Estijoje 20 tūkst. savanorių pradėjo sodinti
milijoną medžių. Lietuva nusprendė perspjauti kitas ES naujokes
šviesomis bei fejerverkais ir uždegti valstybę palydovo nuotraukoje.
Buvęs Pink Floyd dainininkas Rodžeris Votersas sukūrė specialią
plėtros dainą It Will Be Fine (Viskas bus gerai), kurią dainavo
Maltoje.
Amerikiečių dienraštis Wall Street Journal plėtros
proga išspausdino dabartinės ES pirmininkės Airijos premjero Berčio
Aherno straipsnį. Airijos vyriausybės vadovas rašo, jog Geležinė
uždanga skyrė Europą penkiasdešimt metų. Tai buvo ne tik linija
žemėlapyje - ji pasmerkė ištisą europiečių kartą vien žiūrėti, kaip
likęs žemynas kuria bendrą taikos ir klestėjimo ateitį, paremtą
bendradarbiavimu ir partneryste. Kur kitados buvo grėsminga, nepakantumą
simbolizuojanti siena, dabar driekiasi laisvų ir vis labiau klestinčių
valstybių juosta nuo Baltijos iki Adrijos jūros.
Financial Times vedamasis ragina pro medžius
matyti mišką. Būsimos europiečių kartos greičiausiai stebėsis neigiamais
ES plėtros komentarais, kurių dabar gausu. Stebėsis todėl, kad buvusių
komunistinių valstybių įsijungimas į ES yra istorinis pasiekimas,
kuris pagaliau sulipdė dvi per Šaltąjį karą atskirtas Europos puses.
Londono dienraštis Independent rašo, kad Dubline
lygiateisiškai dalyvavo vadovai valstybių, kitados buvusių geležiniuose
Maskvos gniaužtuose. Varšuvoje buvęs komunizmą nuvertusio Solidarumo
sąjūdžio vadovas Lechas Valensa pasakė: Lenkijos įstojimas į Europos
Sąjungą įgyvendina mano svajonę ir viso gyvenimo pastangas.
Pasak britų dienraščio Daily Telegraph, taikiai
ir pritariant liaudžiai susijungė dvi Europos pusės, kurios prieš
penkiolika metų buvo nukreipusios viena į kitą branduolinius ginklus.
Vidurnaktį fejerverkai nušvietė dangų nuo Talino iki Lisabonos,
pranašaudami skambančių bažnyčių varpų ir griaudžiančių roko koncertų
pripildytą dieną.
Guardian spausdina naujų šalių laikraščių vedamųjų
vertimus. Estijai atstovauja dienraščio Postimees redakcijos nuomonė,
Latvijai - Čias, Lietuvai - Verslo žinios. Pastarųjų vedamasis
rašo: Turime tikėtis, jog ES narystė suteiks dar daugiau galimybių
sunkiai dirbantiems žmonėms, kurie kliaujasi savimi, o ne laukia
malonių iš valdžios. (...) Lietuva tik dar kartą patvirtina, jog
renkasi Vakarų vystymosi kelią, Vakarų vertybes ir, žinoma, Vakarų
taisykles ir atsakomybę. Mes dar turėsime ilgai ir stipriai pasidarbuoti,
kad ES senbuviams atrodytume ne tokie egzotiški ir maži.
Daug publikacijų ES plėtrai skyręs Guardian
skelbia ir Džiulijano Evanso pastabas apie literatūros reikšmę Europos
vienybei. Jo nuomone, kultūros prasme ES plėtra nėra nieko naujo.
Kai bandoma pertvarkyti Europos ūkį, reikia nepamiršti, jog Europos
paveldas yra kultūra, o ne politika. Dž. Evansas cituoja lietuvių
rašytoją Tomą Venclovą, teigiantį, jog Vakarai visą laiką egzistavo
Rytų Europoje rašytojų dėka. Nėra Europos be literatūros, poezijos,
be romano. Dž. Evansas imasi Guardian skaitytojams trumpai pristatyti
naujų ES šalių literatūrą, pirmiausia tai, kas prieinama anglų kalba,
bet nepamiršti, jog tarp dar neišverstų gali būti daug puikių knygų.
Apie Lietuvą Dž. Evansas rašo: Didžioji Lietuvos
Kunigaikštystė kitados driekėsi iki Juodosios jūros, tačiau istorinis
pasididžiavimas buvo bejėgis prieš sovietų galią. Daugelis rašytojų
pabėgo nuo okupacijos 1944 m., ir šalies literatūra išsibarstė.
Antrojoje XX a. pusėje pusė lietuviškų romanų ir poezijos buvo parašyta
tremtyje. Pirmas iš Los Andželo į Vilnių 1989 m. grįžęs rašytojas
buvo emigracijos poezijos patriarchas Bernardas Brazdžionis. Kitas
- poetas ir eseistas Tomas Venclova. Jo Žiemos dialoge yra nuostabus
pokalbis su Česlavu Milošu apie jų jaunystės miestą Vilnių.
(...) Beveik neįmanoma rasti lietuvių rašytojų
darbų anglų kalba, išskyrus poezijos ištraukas internete. Tai keista,
nes lietuvių kalba yra seniausia gyva indoeuropiečių kalba. Kai
vertimams bus daugiau pinigų, ieškokite romanistės Jurgos Ivanauskaitės,
dramaturgo ir poeto Sigito Parulskio, rašytojo Sauliaus Tomo Kondroto
darbų, - pataria Guardian skaitytojams Dž. Evansas.
ELTA
© 2004 "XXI amžius"
|