Necenzūruotas B.Sruogos
Dievų miškas leidžiamas anglų kalba
Algimanto Puipos vaidybinio filmo Dievų miškas
pagal garsiąją Balio Sruogos memuarinę knygą premjeros didžiajame
ekrane proga pirmą kartą išleidžiamas necenzūruotas šio kūrinio
vertimas į anglų kalbą Forest of the Gods. Vilniuje rugsėjo 23
dieną numatytatai filmo premjerai knygą paskubėjo išleisti sostinės
leidykla Versus aureus.
Kaip sakė romano vertėja į anglų kalbą, Vilniuje
gyvenanti B. Sruogos vaikaitė Aušrinė Byla, ankstesnis knygos vertimas
į anglų kalbą, kurį 1996 metais išleido Vagos leidykla, dar buvo
kupiūruotas, jame trūko ištisų originalaus teksto puslapių. Kiek
prisimenu, tai buvo epizodai, susiję su mažomis tautomis, pavyzdžiui,
kašubais ir kt., kuriuos sovietinė valdžia B. Sruogos romane buvo
uždraudusi palikti, sakė A. Byla.
Paklausta, kas buvo sunkiausia verčiant garsųjį
senelio kūrinį, A. Byla sakė, jog ypač sunku buvę išversti mažybinius
žodžius. Kaip, pavyzdžiui, angliškai išversti žodį ruskelis?
Be to, B. Sruogos žodynas labai turtingas, tad daug jo vartotų žodžių
atitikmenų anglų kalboje nėra, pasakojo vertėja. Necenzūruoto
šios knygos vertimo į anglų kalbą labai laukia britai, kurie dalyvavo
ir kuriant filmą. Jie nori skaityti Dievų mišką gimtąja kalba,
nes pirmojo, prieš devynerius metus išėjusio, vertimo jau nebeįmanoma
gauti.
Rašytojo vaikaitė išvertė ir filmo Dievų miškas
scenarijų į anglų kalbą, o jos dukra, B. Sruogos provaikaitė choreografė
Alina Djebold iš Jungtinių Amerikos Valstijų, dirbo filmavimo aikštelėje
asistente.
Svarbiausias B. Sruogos grožinėje kūryboje Dievų
miškas tai memuarinė knyga apie Štuthofo koncentracijos stovyklą.
Autorius pavaizdavo visą žmogaus naikinimo sistemą, parodė stovyklos
vadovus, sargybinius, tariamą kalinių savivaldą ir pačius kalinius.
Kūrinyje kankinimo priemonės pasiekia neįtikėtino fantastiškumo,
žmogaus sužvėrėjimas vaizduojamas šiurpiais vaizdais. Į visa tai
žiūrima beteisio, neturinčio vilties išlikti, rezignavusio žmogaus
žvilgsniu. Vienintelis ginklas tokioje aplinkoje prieš dvasinę anemiją
yra aštri ironija.
A. Puipos filme pagrindinį Profesoriaus vaidmenį
sukūrė Valentinas Masalskis, lagerio komendantą Hopę vaidina garsus
vokiečių aktorius Stivenas Berkofas, katorgininkų bloko viršininką
Vaceką Kozlovskį Liubomiras Laucevičius. Kitų įsimenančių lagerio
veikėjų galerijoje aktoriai Rolandas Boravskis, Marius Jampolskis,
Vaidotas Martinaitis, Šarūnas Puidokas, Ramūnas Šimukauskas, Robertas
Urbonas, Rimantė Garbaravičienė, Diana Anevičiūtė, Regina Arbačiauskaitė-Flick,
Monika Bičiūnaitė, Saulius Mykolaitis ir kiti.
Pagal Eltą
© 2005 "XXI amžius"
|