Pamąstymai apie kelionę
į Karaliaučių ir atgal
Į Karaliaučiaus sritį su Australijos
lietuve Melburno universiteto profesore, beje, Vokietijos pilietybę
turinčia, Kristina Čėsnaite-Brazaitiene buvome vežamos Karaliaučiaus
lietuvių bendruomenės pirmininko Sigito Šamborskio, dėl to kelionė
klojosi beveik sklandžiai. Tik vienas bet
Turint leidimą be eilės
kirsti sieną, teko laukti tris valandas dėl
profesorės pavardės.
Ji iš užsienyje vartojamos Brazaitis virto į Bracaitis, Vokietijos
firmai organizuojant vizos tvarkymo reikalus. Lygiai taip pat
pavardė buvo išversta ir į rusų kalbą. Buvome priversti laukti,
kol pasieniečiai išsiaiškins. Dar kartą subliūško mūsų kalbininkų
teorijos apie griežtą originalios pavardžių rašybos laikymąsi
užsienyje lietuvių atžvilgiu ir kad lietuviškos pavardės neverčiamos
į kitas kalbas.
Pagaliau važiuojame per sieną, kvatodami iš Vištyčio ežero pavadinimo
rusų kalba Vištiniec, nes jį tyčia susiejau su vištinyku. Aišku,
prasmės požiūriu nėra jokio ryšio, - tik panašus skambesys, kad
juoku prasisklaidytų įtampa dėl beprasmiško užlaikymo, kurio taip
nemėgsta laisvai galintys keliauti vakariečiai. Svetimų, su šiuo
kraštu nieko bendra neturinčių rusiškų vietovardžių tiesiog neprisimenu
ir nesistengsiu prisiminti - jie niekam, ne tik man, nepriimtini.
Tik nejučia pagalvoju, kaip būtų pakeisti lietuviški vietovardžiai,
jeigu, neduokdie, išsipildytų kurio nors rusų šovinisto svajonė.
Stalupėnai - pilkų standartinių namų miestelis. Užsukame pas to
krašto lietuvių aktyvistę Mariją Lapaitienę, kuri vaišina cepelinais
ir apipila mintinai deklamuojamos poezijos posmais. Šviesi, jautri
moteris, išgyvenusi tiek siaubo, patyrusi pažeminimo ir daug iškentėjusi.
Ir pas ją, ir vėliau krito į akis to krašto lietuvių paprastumas
ir nuoširdumas - dalijimasis tuo, ką turi.
Skubame į Tolminkiemį, bet į muziejų nebepatenkame - pritrūko
tų trijų valandų, užgaištų prie sienos. Nakčiai jau įjungta signalizacija,
sauganti bažnyčią nuo plėšimų. Pastovėję šventoriuje, pasukame
kunigo Kristijono Donelaičio kasdieniu takeliu iki klebonijos
ir restauruoto šulinio. Nuo kalnelio atsiveria nuostabus vaizdas
į tvenkinius, esančius už bažnyčios. Čia K.Donelaitis sukūrė Metus,
prie kurių pagarsinimo pasauliui nemažai yra prisidėjusi ir prof.
K.Čėsnaitė-Brazaitienė. Mažai kam dar Lietuvoje žinoma jos pavardė
ir darbai lietuvių, anglų ir vokiečių kalbomis. Ji jau sovietmečiu
Europoje skaitė paskaitas apie Johaneso Bobrovskio kūrybą, siedama
ją su K.Dolelaičiu ir pateikdama šiuos du rašytojus kaip neatskiriamus,
vienas kitą papildančius. Taip interpretuojama J.Bobrovskio kūryba
padėjo pasauliui parodyti lietuvių literatūros klasiką, pagarsinti
jo poemą Metai. Ir apie tai profesorė dėsto Australijos studentams
Melburno universitete.
Į Ragainę pasukome per Lazdynėlius, K.Donelaičio tėviškę, kur
prie paminklinio akmens nuotaiką sugadina barbariškai sulaužyti
suolai
Toliau - Trakėnai, Mažosios Lietuvos vietovė, kur buvo
veisiami garsieji trakėnų žirgai. Dar išlikusios kiek apgriuvusios
raudonų plytų arklidės. Sustojame prie jau paremontuoto garsiojo
generolo Pauliaus dvaro su naujaisiais kumečiais, gyvenančiais
apgriuvusiose trobose (kam taisyti tai, kas vokiška ir svetima!).
Beveik temstant žvalgomės po Ragainę. Tarp pilkų standartinių
jos statinių kaip ką tik atklydęs iš Prūsijos girių stovi briedis
- vienintelis dar išlikęs šio krašto simbolio paminklas. Čia lietuvių
raštijos ištakos - po pirmosios lietuviškos knygos Mažojoje Lietuvoje
Katekizmo
, kurią išleido Martynas Mažvydas, studijuodamas Karaliaučiaus
universitete, Ragainėje išleido ir kitus savo veikalus. Jauki
neseniai statyta Ragainės bažnytėlė, bet dar bedvasė.
Lieka ilgokas kelias iki Karaliaučiaus, Sigitui vis primenant,
kad prūsiškas pavadinimas - Tvankstė. Gaila, kad tiek mažai šioje
žemėje belikusios prūsų dvasios. Tik pakelės, nuo seno apsodintos
ąžuolais, liepomis ir kitokiais medžiais, dar ją kiek mena ir
palaiko. Lygumose ir kalneliuose ji prislopusi, tarsi pavargusi.
Giliai slepiasi žolėmis ir medžiais apaugusios pagoniškos alkavietės.
Kada toji dvasia pakils ir nusikratys visa, kas jai visai svetima,
dirbtinai primesta kaip pasityčiojimas iš prieš daugelį amžių
klestėjusio krašto? Kultūra sunyko įsigalėjus baisiai nekultūrai
ir dirbtinai kuriamai tariamai komunistinei gerovei, kuri jau
seniai žlugo Rusijoje, o čia dar laikosi ant melo ir prievartos
pamatų jau nykstanti, bet vis dar negalinti pasitraukti iš savo
pozicijų. Keistai ji atrodo Europos Sąjungos pašonėje - pačiame
Europos centre, kaip koks baubas arba košmaras, prikaišytas netikrų
pavadinimų ir dirbtinės pompastikos. Bundama lėtai. Nė Lenino
paminklai nenukelti - dar kaip monstrai stovi keliose Karaliaučiaus
vietose. Į šį miestą įriedame jau sutemus, nes automobilių greitis
nelygiais, vingiuotais ir siaurais šio krašto keliais labai apribotas.
Vokiečių ir rusų namai pasitinka gana svetingai. Jauku ir užtenka
visko, ko reikia žmogui pasijusti normaliam: nusiprausti, išsimiegoti,
užkąsti. O pačiame mieste vakarais labai dažnai visai nebūna vandens.
Pasirodo, kad ir jis ne visiems.
Kitą rytą vaikštome po Karaliaučių. Jo Katedra atstatinėjama.
Pastovime prie Imanuelio Kanto kapo. Katedros viduje iš šono įrengtos
dvi koplytėlės, kuriose vyksta pamaldos rusų kalba. Įdomu - reformatų
apeigos rusiškai
lyg ir kažkoks negirdėtas hibridas, naujos kultūros
apraiška. Priešais Katedrą, kitoje pusėje, dunkso tuščias, ėmęs
skilinėti vietoj Karalių rūmų pastatytas tarybų rūmų vaiduoklis:
karalių dvasia tarsi nepriėmė sovietinės tuštybės, atmetė gelžbetonio
gigantą kaip beprasmišką naštą. Prie dirbtinių ežerų, kurie dar
išlaiko senovinį miesto pavidalą, šiek tiek jaukiau negu tarp
nenusakomos spalvos sovietinės architektūros dėžučių. Čia dar
išlikęs nenugriautas paminklas didžiajam vokiečių poetui Fridrichui
Šileriui. Buvęs Albertinos universitetas nuplėšyta simbolika primena
standartinį sovietizmą. Ką pasakytų, jei sugebėtų visa tai pamatyti
kunigaikštis Albrechtas, universiteto įkūrėjas ir globėjas, nesunku
atspėti.
Kai aikštėse styro stabų paminklai, nejučia kyla mintis, ar jaunimas
čia dar mulkinamas marksizmu-leninizmu, ar ši disciplina dar
studijuojama. Prof. K.Čėsnaitė-Brazaitienė kalbasi su universiteto
Germanistikos katedros dėstytoja - domisi archyvais. Tik jų čia
- nė kvapo: su naikinamu fašizmu viskas buvo nušluojama ir deginama
be atrankos, arba, kas suspėta, išvežta į Vokietiją.
Kraštotyros muziejuje gana turtinga archeologinių radinių ekspozicija,
krašto gyvūnų ir paukščių iškamšos, nuotraukos ir
stabai - Leninas
su Stalinu. Visai nieko apie tai, kad čia kažkada gyveno prūsų
gentys - skalviai, nadruviai, notangai, sembai, pamedėnai, pagudėnai,
jotvingiai ir kt., - kurios jų teisėtoje žemėje dabar yra tabu.
Kokią prasmę turi archeologiniai radiniai, jeigu tikroji istorija
nutylima?! Jie lyg kokie apleisti našlaičiai be istorijos. Šiame
krašte istorija prasideda tik nuo kruvinų Antrojo pasaulinio karo
įvykių. Iš kur čia atsiradęs K.Donelaitis, lietuvių raštijos pradininkai
ir kas jie tokie, nesigilinama ir net neužsimenama. O jų gana
nemažai. Būtų galima išvardyti dar daugybę žymių Mažosios Lietuvos
kultūros ir literatūros darbininkų pavardžių: Jonas Bretkūnas
su lietuvišku pamokslų rinkiniu Postilė ir Biblijos vertimu;
Simonas Vaišnoras su tikybinio turinio tekstų rinkiniu Žemčiūga
teologiška; poetas Melchijoras Švoba; lietuviškų giesmių leidėjas
Lazaras Zengštokas; vokiečių-lietuvių žodyno sudarytojas Pilypas
Ruigys ir jo sūnus Povilas Ruigys, parašęs Lietuvių kalbos pradmenis;
pasaulietinio turinio eilėraščių autorius Adomas Šimelpenigis
(jaunesnysis); rūpinęsis lietuvių kalbos būkle Mykolas Mėrlinas,
lotynų kalba išleidęs Pagrindinį lietuvių kalbos principą; vokiečių
kalba rašęs darbus iš lietuvių kultūros ir raštijos istorijos
Gotfridas Ostermejeris; Ezopo pasakėčių vertėjas į lietuvių kalbą
Jonas Šulcas; lietuviško žodyno rengėjas Jokūbas Brodovskis; giesmyno,
žodynų, gramatikos priedo Trumpas lietuvių poezijos vadovas
rengėjas Kristijonas Milkus; K.Donelaičio kūrybos redaktorius
ir leidėjas Liudvikas Rėza. Tai tik maža dalis pavardžių. Tik
niekas apie tai šiame krašte net neužsimena - nė vieno muziejaus
darbuotojas, niekur apie tai nepažymėta - lyg niekada nebūta.
Kodėl slepiama: iš nežinojimo ar baimės, kad nesugriūtų naujosios
istorijos sampratos. Ar tik toks rusiškos bendruomenės intelektas:
be objektyvumo, realumo ir atminties apie tokią praeitį, kokia
ji iš tikrųjų buvo? Matyt, objektyvumas čia ateis dar negreitai.
Tarsi laukiama, kad praeitis būtų užmiršta - įsigalėtų naujai
sukurta, kraštui primesta istorija. Kodėl rusiškoji visuomenė,
politinėms aplinkybėms pasikeitus, nenori girdėti apie tai, kad
čia atėjusi sovietų armija paskandino kraujyje šį niekada Rusijai
etniškai nepriklausiusį kraštą. Ar slepiama tiesa dar ilgai bus
kolonijos išsilaikymo garantija? Muziejai palaiko nuostatą, kad
čia gyveno fašistai, ir už tai juos reikėjo naikinti. Priartėjus
frontui, mieste ir visame krašte taikūs gyventojai sovietų karių
buvo visokiausiais būdais išžudyti. Visa istorija apie tai apversta
aukštyn kojomis: nuotraukos tariamai iliustruoja ne sovietų
kareivių, o vokiečių fašistų žudomus vietos gyventojus. Tik melo
kojos trumpos, o drąsių iš neobjektyviosios, vis dar neatšilusios
sovietinės pusės neatsiranda - labai patogu turėti savo rankose
sąjungininkų Stalinui dovanotą kraštą, virtusį stalinizmo ir stagnacijos
bastionu. Anksčiau ar vėliau melas turės žlugti - pasitraukti,
kitaip kraštas bus tampomas iš vienos į kitą pusę, kol pasaulyje
dar gaji kerštu paremta samprata - naikinti žmoniją patiems žmonėms:
anksčiau karais, dabar išradingiau - terorizmu. Kodėl apie tai
rašau? Ogi todėl, kad išgirstame ir nuomonę, jog šį kraštą, laikui
bėgant, užvaldys vokiečiai, nes čia kurdinamos ir remiamos jaunos
vokiečių šeimos iš Pavolgio, Kazachstano. Aiškėja, kad jos čia
atvažiavusios žvalgosi į didžiąją Vokietiją, nes ten - artimieji,
jau dabar gyvenantys daug sočiau, o Karaliaučiaus kraštas - tik
tramplynas į ateitį. Kuo nusikalto kažkada klestėjęs kraštas,
kad vėl jame vyksta dirbtiniai dalykai, o natūralūs, susiję su
praeities istorija, visiškai užslopinti ir nutylimi.
Vakare einame į naujai pastatytą Karaliaučiaus lietuvių bažnyčią,
kurioje į vakaro šv.Mišias susirinkę vietos lietuviai. Klebonas
kun. Anupras Gauronskas vaišina kava. Jaukioje bažnyčios aplinkoje
jau ryškėja lietuviška dvasia.
Kitą dieną ribotu greičiu kratomės į Tilžę tokiomis pat žaliuojančiomis,
bet vietomis jau išpuvusių medžių alėjomis. Nesitiki, kad Rusija
čia kada nors nuties normalius kelius, nors dar garsiai šaukia
apie nuo amžių jai priklausančias žemes, bet turbūt pati tuo nelabai
tiki. Iš kur ji ims tuos milijardus, kurių į svetimą jai kraštą
reikėtų investuoti tiek, kad jis atsigautų. Negi kraštas reikalingas
tik biurokratinei valdžiai išsilaikyti ir klestėti? Toliau skursta
apleista žemė: nualinta ir nuniokota, su apgriuvusių senų namų
liekanomis, apgriautomis arba sunaikintomis bažnyčiomis, pažemintais
ir nuskurdintais žmonėmis. Be abejo, čia daugybė karinių dalinių
su paslėptomis raketomis, apie kurių galimą pavojų, kasdien vis
labiau degraduojant ekonomiškai sustingusiam kraštui, niekas negalvoja.
Juk tai parako statinė Europai! Argi toms problemoms spręsti nebėra
protingų žmonių?
Tilžės centre išlikę seni gyvenamieji namai labai apšiurę. Spaudos
draudimo laikotarpiu iš Tilžės į didžiąją Lietuvą knygnešiai nešė
lietuvišką spaudą, čia buvo leidžiami lietuviški laikraščiai Aušra
ir Varpas. Rožių gatvėje - namas, kuriame gyveno Vydūnas. Šis
namas atgimimo laikotarpiu lietuvių pastangomis pažymėtas memorialine
lenta. Ir apie visa tai visiškai nieko nėra vietos muziejuje,
nors Vydūnas tiek daug nusipelnęs plėtojant lietuvių ir vokiečių
santykius. Už dviejų skersgatvių gyveno tuo metu dar jaunas vokiečių
rašytojas J. Bobrovskis - ten memorialinės lentos irgi nėra. Spėliojame,
kad šiedu garsūs žmonės galėjo būti pažįstami bent jau iš matymo.
Įmanoma, kad jaunasis J.Bobrovskis atkreipdavo dėmesį į visokiomis
keistybėmis garsėjusį senuką Vydūną, rašytoją, filosofą, kultūros
veikėją. Kraštotyros muziejuje - labai išsami proginė paroda apie
J.Bobrovskį. Ilgai žiūriu į jo jaunystės draugės, o vėliau ir
žmonos Joanos Budriūtės, kilusios nuo Vilkiškių, nuotrauką, o
prof. K.Čėsnaitė-Brazaitienė, tyrinėjanti rašytojo rankraščius
Vokietijoje, Marbacho literatūros archyve, patikslina, kad ši
moteris gyvena Berlyne ir dar kalba lietuviškai. Tai lyg siūlelis,
jungiantis J.Bobrovskį su Lietuva, kur vasarą mažasis Johanesas
lakstydavo pas savo senelę Miciškių kaime netoli Vilkiškių ir
tuokėsi su Joana Vilkiškių reformatų bažnyčioje. Tuo įvykiu turėtų
būti įžymus Vilkiškių miestelis, kurį privažiuojame jau naktį.
Prie dar išlikusio namo Mociškių kaime ir Vilkiškių reformatų
bažnyčios šio rašytojo ryšys su Lietuvos žeme galėtų būti įamžintas
nors kukliomis lentelėmis, sėkmingai plečiantis kultūriniams Lietuvos
ir Vokietijos ryšiams, nes J.Bobrovskis reikšmingas tiek Vokietijai,
tiek ir Lietuvai.
Prieš tai, sėkmingai ir greitai pervažiavę sieną per Karalienės
Luizos tiltą ir įvažiavę į Lietuvą, grožimės vaizdais ant Rambyno
kalno, Bitėnų kapinaitėse nusilenkiame Vydūnui, ilgokai užsibūname
neoficialiu Mažosios Lietuvos prezidentu tituluojamo Martyno Jankaus
muziejuje.
Pranciška Regina LIUBERTAITĖ
© 2002"XXI amžius"