Ji pati veržiasi rūpesčių
link. Ji - tokia!
Pažinimas kaip jūra: tas,
kuris kapanojasi, pliuškenasi paviršiuje, visados panašus į juokdarį
ir todėl atkreipia į save daugiau dėmesio negu perlų ieškotojas,
kuris, nekeldamas jokio triukšmo, skverbiasi į patį nepažintų
gelmių dugną, ieškodamas brangakmenių.
V.Irvingas
Tokiems mokslininkams, rašytojo
V.Irvingo išskirtiems į ypatingą tikrų mokslininkų grupę, be abejonės,
priklauso ir Nijolė Lietuvninkaitė, 2002-ųjų spalio 17 d. apgynusi
humanitarinių mokslų daktaro disertaciją Kauno knygos kultūra
1843-1918 metais (daktaro disertacijos vadovas - prof. habil.
dr. Domas Kaunas; oponentai: habil. dr. Tamara Bairašauskaitė
ir dr. Arvydas Pacevičius; doktorantūros posėdžio pirm. - prof.
habil. dr. Ona Voverienė).
Miesto knygos kultūra - tai visiškai nauja knygotyros kryptis.
Tokių tyrimų aktualumas naujausioje mūsų civilizacijoje - informacinėje
visuomenėje nekelia abejonių. Nepasitvirtino juodųjų informacinių
visuomenės pranašų prognozės, kad toje visuomenėje nebeliks vietos
knygai. Šiandien mes regime priešingą vaizdą: knygų turime tiek,
kiek jų buvo sunku net ir įsivaizduoti. Kitaip ir būti negalėjo.
Justinas Marcinkevičius savo Dienoraštyje be datų rašė: Niekas
tiek nepasitarnavo žmogui, niekas neiškėlė taip aukštai jo dvasios
ir niekas tiek nekentėjo kartu su žmogumi, kaip knyga. Prieš ją
nublanksta visi pasaulio stebuklai, ji - visų mokslo ir technikos
laimėjimų lopšys, visų mūsų galių motina. Todėl ir naujausios
technologijos ėmė tarnauti knygų rengimui, net jų redagavimui,
taip pat šios technologijos panaudojamos tyrinėjant knygos istoriją
bei jos raidos perspektyvas.
Disertantės darbas atveria kelią naujiems regioniniams knygotyriniams
tyrimams. Kaip teigia pati N.Lietuvninkaitė, šio tyrimo rezultatai
pasitarnaus rašant Kauno miesto istoriją; jie bus naudingi Lietuvos
įvairiakalbės knygos retrospektyvinei bibliografijai rengti; knygų
kultūros analizė pravers išsamesniems sociologijos ir kultūrologijos
tyrinėjimams. Tyrimo aktualumą padidina dar ir tai, kad jis užbaigtas
pačiu laiku: 2004-aisiais bus minimos šimtosios lietuviškos spaudos
lotyniškais rašmenimis atgavimo metinės. Tai svarbi data formuojant
ir plėtojant istorinę mūsų kultūros atmintį.
Disertacijoje autorė išanalizavo Kauno socialines, ekonomines
ir kultūrines 1843-1918 metų sąlygas, kurias nulėmė politiniai
Lietuvą okupavusios Rusijos tikslai ir Pirmojo pasaulinio karo
eiga. Kaunas buvo Rusijos gubernijos miestas, tad XIX a. antrojoje
pusėje ypač skaudžiai jautė represinę Rusijos spaudos cenzūrą,
patyrė įvairias jos raiškos formas. Per knygą, jos leidybą bei
platinimą, pateikdama atskirus faktus, autorė atskleidė žiaurią
rusifikacijos politiką. Nuo 1843-iųjų iki 1904 m. gegužės 7 d.
- per 60 metų - Kaune buvo išleisti devyni leidinėliai lietuvių
kalba. Doktorantūros komiteto narys prof. habil.dr. Leonas Gudaitis
teigė, kad šį skaičių būtų galima įtraukti į Gineso rekordų knygą,
tačiau tai būtų pasityčiojimas iš mūsų kultūros. Žinant, kad vienintelė
kaltininkė čia būtų kryptingos carinės Rusijos vykdoma nutautinimo
strategija, norisi ne juoktis, o daužyti galvą į sieną: štai iki
ko atvedė Lietuvą didžiavalstybinis nacionalizmas.
Disertantė nustatė, kad Rusija okupuotas teritorijas buvo pavertusi
žemiausio leidybinio lygmens vietovėmis. Kaune buvo leidžiama
tik siauros adresatinės bei tikslinės paskirties oficialaus pobūdžio
literatūra rusų kalba, ir tai tik 50 egzempliorių per metus. Ši
literatūra tenkino tik institucinius kultūros poreikius. 1864
metais buvo suvaržytos ir smarkiai apribotos ir lenkų kultūros
bei spaudos teisės.
Knygų platinimo formų analizė parodė, kad Kaune sklido nelegali
įvairių politinių krypčių spauda rusų, lenkų, lietuvių ir jidiš
kalbomis, skatinusi pasipriešinimo carizmui sąjūdžio plėtrą. Spaudos
draudimo metais Kaunas tapo svarbiu tranzitinio lietuviškų knygų
gabenimo bei platinimo centru. Šiai veiklai vadovavo mieste susitelkusi
katalikų dvasininkijos vyresnybė; plati buvo ir vyskupo Motiejaus
Valančiaus organizuota knygnešystės veikla. Ta nelegali lietuviška
literatūra ugdė taip pat visuomenės skaitymo poreikius.
Nelegali spauda buvo slaptai platinama ir per stacionarius oficialius
knygų prekybos kanalus. 1844-1860 tai buvo knygų prekybos kioskai,
1860-1905 - knygynai, o 1905-1915 - lietuviški knygynai, kurie
išplėtė savo funkcijas ir siekė ne tik komercinių, bet ir kultūrinių
tikslų.
Tik po 1905 metų nacionalinio išsivadavimo kovų pradėtos leisti
lietuviškos knygos - religinės, visuomeninės, mokomosios, mokslo
populiarinimo ir grožinės. Vien tik Saliamono Banaičio spaustuvė
kartu su Adomo Jakšto-Dambrausko vadovaujama Šv.Kazimiero draugija
per keliolika metų išleido per 400 knygų, taip pat leido dešimt
periodinių leidinių. Prof.L.Gudaičio žodžiais tariant, tai buvo
pirmojo lig šiol tikruoju vardu nevadinto knygų ir periodinių
spaudinių leidybos ir prekybos koncerno stebuklas. Kaunas XX a.
pradžioje reabilitavosi, nors ir nepasaulietiškai.
Tie pirmieji Kauno kultūros žingsniai buvo tvirti, drąsūs ir įkvepiantys
- jie padėjo kultūros bei tautinės savimonės pamatus visam prieškario
nepriklausomos Lietuvos laikotarpiui. Tautinio patriotizmo ir
orumo šviesa bei atšvaitai, tada išpuoselėti, išliko per visas
pokario negandas, švietė sovietinės okupacijos metu, lydėjo Sąjūdžio
žingsnius į Lietuvos nepriklausomybę.
Tik ar reabilituosis nušustauskėjęs Kaunas XXI a. pradžioje?
Kiek prireiks dešimtmečių jam iškopti iš šio moralinio ir kultūrinio
liūno? Apgintos disertacijos autorė tiesia kauniečiams ranką,
tarsi kviesdama juos atsigręžti į savo praeitį, į XX amžiaus pradžią,
iš to laikotarpio semtis lietuviškos veiklos stiprybės, entuziazmo,
darbštumo, pasiaukojimo ir optimizmo keliant Kauną ir visą Lietuvą
iš nuliūdimo ir tamsos, gaivinant jo dvasią.
Nužėrusi laiko dulkes, disertantė iš šimtmečio glūdumos tautos
kultūros istorijai sugrąžino atsidavusių jai žmonių S.Banaičio,
pirmosios lietuviškos spaustuvės įkūrėjo, M.Sokolovskio ir A.Estrino,
pirmųjų spaustuvininkų, K.Samajausko, lietuvių leidybinės draugijos
įkūrėjo, J.Naujalio, A.Petronio, O.Vitkauskytės, pirmųjų lietuviškų
knygynų įkūrėjų, kunigų A.Jakšto-Dambrausko, Povilo Januševičiaus,
Vinco Jarulaičio, Motiejaus Miežinio, K.Olšausko, Jono Vizbaro
iš Žemaičių vyskupijos, Juozo Laukaičio bei Jono Strimaičio iš
Seinų vyskupijos, Šv.Kazimiero draugijos įkūrėjų ir kitų to meto
lietuviškos knygos entuziastų - vardus. Ji savo darbe taip pat
mini Maušą Zymelovičių-Tipografą, išspausdinusį pirmąją lietuvišką
knygelę Kaune, Gurvičiaus spaustuvę, Lipšico litografiją, pirmąjį
Lietuvos knygrišį Vidmantą ir daugelį kitų.
Istorikas dr. Rimantas Miknys, doktorantūros komiteto narys, nė
kiek neabejodamas tvirtino, kad apginta disertacija ir ypač rekomenduota
jos pagrindu išleisti knyga prisidės prie mūsų identiteto problemų,
kurių iškyla ir dar iškils Lietuvai vis labiau įsitraukiant į
globalizacijos procesus, sprendimo. Istoriko tvirtinimu, disertacijos
autorė kvalifikuotai išanalizavo 1843-1918 metų Kauno knygos kultūrą,
objektyviai atsižvelgdama į to meto politinių, socialinių bei
kultūrinių sąlygų kaitą, ir atskleidė lietuviškos knygos formavimosi,
leidybos, poligrafijos, platinimo ir vartojimo ypatumus. Jai tai
puikiai pavyko.
Bibliografijos teoretikas dr.doc. O.Janonis daktaro disertaciją
įvertino kaip itin sėkmingą, nes jos autorė savo tyrimo objektu
pasirinko ne vien lietuviškas Kauno knygas. Kartu disertantė
priartino mūsų bendrą svajonę - turėti visos Lietuvos, o ne tik
lietuvių tautinės knygos tyrinėjimus, - sakė jis. O.Janonis ypač
gerai įvertino autorės vartojamus tyrimo metodus - dokumentinės
ir archyvinės medžiagos analizę, derinant ją su bibliografijos
metodais. Tokia tyrimo metodų kombinacija padeda išvengti subjektyvumo,
tyrimo rezultatus daro patikimus.
Disertacijos vadovas prof.D.Kaunas papasakojo apie ilgą darbo
bei diskusijų tyrimo ir ypač teorijos klausimais kelią, kantrų
duomenų tikrinimą archyvuose ir bibliotekų fonduose. Jo nuomone,
ne bet kas galėjo parašyti tokį darbą. Profesorius sakėsi apstulbęs,
kai sužinojo, kad tiriamuoju laikotarpiu Kaune gyveno tik 6,6
proc. lietuvių, ir tik 1919 metais jų atsiradę 22 proc. Jo nuomone,
knyga, nors disertacijoje tokio motyvo nėra pažymėta, ir padarė
Kauną tokiu miestu, koks jis yra.
D.Kaunas patvirtino, kad disertacijos autorei pavyko sukurti miesto
knygos kultūros analizės modelį. Patikrintas remiantis milžiniška
duomenų baze, jis pasitvirtino. Išanalizuoti 467 šaltiniai, tarp
jų 255 archyviniai dokumentai; kiti šaltiniai - knygos, publikacijos,
to meto įstaigų, organizacijų ataskaitos. Tai titaniškas darbas,
vainikuotas teoriškai pagrįsta problemos sprendimo motyvacija
ir argumentacija.
Man teko trečią kartą dalyvauti knygotyrininko ginamos daktaro
disertacijos posėdyje, šį kartą kaip posėdžio pirmininkei. Visada
džiaugiuosi, kai disertacijas gina bibliotekininkai, bibliografai,
knygotyrininkai bei informologai. Man visada atrodė didelė skriauda,
kad šių specialybių žmonės, bibliotekose (ir archyvuose) kaupiantys,
tvarkantys ir saugantys didžiausius žmonijos dvasinius lobius,
jos atmintį bei išmintį, skatinantys tais turtais naudotis ir
mielai pateikiantys juos visų sričių mokslininkams, patys menkai
šiais dalykais naudojasi (nuo specialybės įkūrimo Vilniaus universitete
1949 metais apgintos vos kelios dešimtys disertacijų). Todėl šios
srities daktaro disertacijos gynimas jau yra ne tik didelio bei
sunkaus disertantės kelio, svarbiausios jo atkarpos, pabaiga,
bet ir šventė visai mokslo krypčiai.
Kiekviena daktaro disertacija turi dviejų žmonių autorystę. Visų
pirma disertanto, tinkamai, pagal savo sielos šauksmą, pasirinkusio
temą, atlikusio originalius tyrimus, juos apibendrinusio, o gautus
rezultatus paskelbusio bei viešai apgynusio. Ir
taip pat jo vadovo.
Iš patirties žinau: didelė laimė mokslo tiriamajame darbe turėti
vadovą, kuris, aiškiai suvokdamas tikslą, tvirta ranka jau jam
žinomais keliais veda doktorantą iki pergalės.
Prieš šią disertaciją buvo ginama Daivos Narbutienės daktaro disertacija
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės knyga XVI-XVII amžiais ir
Liucijos Citavičiūtės - Karaliaučiaus universiteto lietuvių kalbos
seminaro poveikis lietuvių raštijos ir knygos kultūros plėtotei
XVIII-XIX amžiuje. O po to - minėta N.Lietuvninkaitės daktaro
disertacija. Visos jos savo tyrimų gilumu ir kruopštumu, teoriniu
brandumu bei aktualumu atgimstančiai Lietuvos kultūrai prilygsta
habilitaciniams darbams. Matyt, ne už kalnų ir šių mokslininkių
habilitacinių darbų gynimas. Tai liudijimas, kad Lietuvoje gimsta
nauja originali mokslinė knygotyros mokykla.
Daktaro disertacijos oponentai habil. dr. T.Bairašauskaitė ir
dr. A.Pacevičius irgi labai gerai įvertino atlikto darbo aktualumą,
originalumą, aukštą atliktų tyrimų kokybę, pasirinktų metodų konstruktyvumą,
teorinę bei taikomąją disertacijos vertę ne tik knygotyros, bet
ir Kauno miesto kultūros istorijos tyrinėjimams.
Buvo pasakyta daug gražių žodžių apie mokslininkę. Disertacijos
autorė ypač dėkojo už vertingas kritines pastabas oponentams ir
diskusijoje dalyvavusiems mokslininkams, teigdama, kad jos bus
naudingos monografiją rengiant spaudai ir tolesniuose jos tyrimuose.
Straipsnį norėčiau baigti sparnuota prof.L.Gudaičio fraze, pagiriamuoju
žodžiu doktorantei, pratęsiančiu ir pagilinančiu rašytojo V.Irvingo
šio straipsnio epigrafu pasirinktą sentenciją:
Tikras mokslininkas yra toks pat kūrėjas ir rašytojas, ieškantis
naujų erdvių ir nebijantis nei karalių, nei dievų. N.Lietuvninkaitės
disertacija yra laimingai pasibaigęs didelių ambicijų žmogaus
vaikščiojimas lynu, nors ir ne toks pavojingas, kaip sovietmečiu.
Aš nebijau šio įvaizdžio, nes dažnai regiu žmones, tabaluojančius
bei kritinėjančius nuo įtampos, ir kartu su jais išgyvenu gyvenimo
tikslo, kilniausių siekių žlugimus.
N.Lietuvninkaitė didžiuliu darbu rankraštynuose, o ypač mažai
tyrinėtojų liestame Kauno apygardos archyve, įvairiakalbės periodikos
puslapiuose, bibliografiniuose leidiniuose, įstaigų, organizacijų,
draugijų dokumentuose pirmoji atrado tokių dalykų, kokių mes nesitikėjome
esant
Ji įrodė, kad įmanoma aprėpti tai, kas neaprėpiama, ir
pasiekti, kas nepasiekiama. Nuo jos pasodinto ir išauginto disertatmedžio
bus skinami brandūs vaisiai, retai kam įsivaizduojant, kiek daug
pastebėjo šios skvarbios akys ir kiek pakėlė šios gležnos rankos.
To medžio paunksnėje gal kažkam atsiskleis dar platesni akiračiai
ir iš po kastuvo atsivers gilesni klodai, tačiau į tai reaguoti
bus ar bent turėtų būti jau ne šiandien svarstomos studijos autorės
rūpestis.
Tarp mokslininkų sklando populiarus posakis: Tikras mokslininkas
- ne tas, kuris gali dirbti mokslinį darbą, o tas, kuris jo nedirbti
negali! Tą patį, tik kitus žodžius pasirinkęs, patvirtino ir
N.Lietuvninkaitės disertacijos vadovas prof. D.Kaunas. Jis išsitarė:
Ji pati veržiasi rūpesčių link. Ji - tokia!
Linkime humanitarinių mokslų daktarei N.Lietuvninkaitei ir toliau
veržtis tų rūpesčių link. Toks yra mokslas. Jis reikalauja viso
gyvenimo.
Prof. Ona VOVERIENĖ
© 2003 "XXI amžius"